Filmové Brno
Dokumentace dějin uvadění filmů a diváckých preferencí v Brne v letech 1918-1945

 
 







 
Název
Kino-Varieté  (so 11.12.1926–1935)
Bajkal  (st 04.12.1935–so 03.08.1940)
Radio  (so 03.08.1940)
Radost  (so 15.10.1949)
 
Adresa
Cejl 52
Zeile 52
 
Čtvrť
Zábrdovice
Brno město
 
Program
pá 17.12.1926; čt 16.12.1926 (uváděno čt 16.12.1926–po 20.12.1926), Carevnin náhrdelník
út 21.12.1926 (uváděno út 21.12.1926–čt 23.12.1926), Hračka Paříže
po 27.12.1926 (uváděno so 25.12.1926–po 27.12.1926), Ulička, kde není radosti; Ulička, kde není radosti... / freudlose Gasse, Die
út 28.12.1926; st 29.12.1926 (uváděno so 25.12.1926–čt 30.12.1926; pá 31.12.1926), ? Borszeky ? / Borszeky; Sylvaria / Sylveria; Lucia de Putti / Lucia de Putti; Fera Anetta / Verra Anetta
út 28.12.1926; st 29.12.1926; út 28.12.1926 (uváděno út 28.12.1926–čt 30.12.1926), Desatero přikázání / zehn Gebote, Die
pá 31.12.1926 (uváděno pá 31.12.1926−?), kurzes Gastspiel des Telepathen Erik Jan Hanussen und das übrige Programm.
út 04.01.1927; po 03.01.1927 (uváděno ?−po 03.01.1927), Kadet Navarro
ne 09.01.1927; st 05.01.1927; út 04.01.1927 (uváděno út 04.01.1927–čt 06.01.1927), Zápas o milenku / Kampf um die Geliebte, Der
ne 09.01.1927; ne 09.01.1927; út 11.01.1927; so 08.01.1927 (uváděno pá 07.01.1927–po 10.01.1927), Frigo a kráva / Frigo und die Kuh
út 11.01.1927 (uváděno út 11.01.1927–čt 13.01.1927), Kleine Hoschstaplerin oder Käthchens Abenteuer, Die
st 12.01.1927; út 11.01.1927 (uváděno út 11.01.1927–pá 14.01.1927; čt 13.01.1927), Krásná podvodnice
so 22.01.1927, Nepřítel žen (Noční klub)
čt 27.01.1927; po 24.01.1927 (uváděno út 25.01.1927–po 31.01.1927; čt 27.01.1927), Mezi životem a smrtí / Zwischen Leben und Tod
pá 28.01.1927; pá 28.01.1927 (uváděno út 25.01.1927; pá 28.01.1927–po 31.01.1927), Clownem z lásky / Lohn aus Liebe
st 02.02.1927; út 01.02.1927 (uváděno út 01.02.1927–čt 03.02.1927), Mezi lupiči a kavalíry / Gentleman
st 02.02.1927; pá 04.02.1927 (uváděno pá 04.02.1927–po 07.02.1927), Ineza (Miláček milionářů) / Ineza, Liebling der Milionäre
st 09.02.1927; út 08.02.1927 (uváděno út 08.02.1927–čt 10.02.1927), Nepravý svůdce / Teufelsjunge, Ein
ne 13.02.1927; pá 11.02.1927 (uváděno pá 11.02.1927–po 14.02.1927), Tajemný muž / Schwarzer Vogel
út 15.02.1927 (uváděno út 15.02.1927–čt 17.02.1927), Bobeček z konfekce / Kleine aus der Konfektion, Die
út 22.02.1927; pá 18.02.1927 (uváděno pá 18.02.1927–po 21.02.1927), Fiakr č. 13
út 22.02.1927 (uváděno út 22.02.1927–čt 24.02.1927), O čem se nemluví
pá 25.02.1927 (uváděno pá 25.02.1927–po 28.02.1927), Zkáza Ninive
út 01.03.1927 (uváděno út 01.03.1927–pá 04.03.1927), Květina noci; Záhadná vražda v Náměšti
pá 04.03.1927 (uváděno pá 04.03.1927–po 07.03.1927), »Klarina.« Ve stínu Paříže; Klarina. Stíny Paříže; Ve stínu Paříže; Stíny Paříže. Klarina
út 08.03.1927 (uváděno út 08.03.1927–čt 10.03.1927), Ulejváci; Patt a Patachon v Prátru; Patt a Patachon v Práteru / Patt und Pattachon im Prater
út 15.03.1927 (uváděno út 15.03.1927–čt 17.03.1927), Patt a Patachon mlynáři; Myší ocásky aneb Pat a Patachon mlynáři / Patt und Pattachon als Müller
pá 18.03.1927 (uváděno pá 18.03.1927–po 21.03.1927), Listy, které ho nedošly
út 22.03.1927 (uváděno út 22.03.1927–st 23.03.1927), Cirkus Patt a Patachon / Zirkus Patt und Pattachon
pá 25.03.1927 (uváděno pá 25.03.1927–po 28.03.1927), Zánik rudého plemene
út 29.03.1927 (uváděno út 29.03.1927–čt 31.03.1927), V roklinách amerického západu
so 10.05.1930, Kouzelník
pá 29.08.1930 (uváděno pá 29.08.1930–po 01.09.1930), Fantom štěstí
pá 07.11.1930 (uváděno pá 07.11.1930–po 10.11.1930), Skandál s Evou
pá 14.11.1930 (uváděno pá 14.11.1930–po 17.11.1930), Gigolo, krásný, chudý tanečník
pá 21.11.1930 (uváděno pá 21.11.1930–po 24.11.1930), Atlantic
pá 28.11.1930 (uváděno pá 28.11.1930–po 01.12.1930), Rapsodie lásky
pá 05.12.1930 (uváděno pá 05.12.1930–po 08.12.1930), Planoucí srdce
pá 12.12.1930 (uváděno pá 12.12.1930–po 15.12.1930), Valčík lásky / Liebeswalzer
pá 19.12.1930 (uváděno pá 19.12.1930–po 22.12.1930), Trestancova píseň
pá 02.01.1931 (uváděno ?−po 05.01.1931), Chceš-li mi své srdce dát; Chceš-li mně své srdce dát... / Wenn Du einmal Dein Herz verschenkst
út 06.01.1931 (uváděno út 06.01.1931–čt 08.01.1931), Ulička, kde není radosti; Ulička, kde není radosti... / freudlose Gasse, Die
pá 09.01.1931 (uváděno pá 09.01.1931–po 12.01.1931), Kouzlo uniformy / Kasernenzauber
út 13.01.1931 (uváděno út 13.01.1931–čt 15.01.1931), Hořící mosty
pá 16.01.1931 (uváděno pá 16.01.1931–ne 18.01.1931), Bílý ďábel
út 20.01.1931 (uváděno út 20.01.1931–čt 22.01.1931), Katynka z vaječného trhu
pá 23.01.1931 (uváděno pá 23.01.1931–po 26.01.1931), Modrý anděl / blaue Engel, Der
so 01.08.1931 (uváděno ?−po 03.08.1931), Ponorka S III.; Ponorka S13.; Ponorka S. 13; Ponorka S 13
út 04.08.1931 (uváděno út 04.08.1931–st 05.08.1931), Vyrváni smrti
čt 06.08.1931 (uváděno čt 06.08.1931–pá 07.08.1931), Dva žhaví nápadníci
so 08.08.1931 (uváděno so 08.08.1931–po 10.08.1931), Její pastorkyňa
út 11.08.1931 (uváděno út 11.08.1931–st 12.08.1931), Děti bez domova
čt 13.08.1931 (uváděno čt 13.08.1931−?), V dokách new-yorských; V dokách newyorských
po 17.08.1931 (uváděno ?−po 17.08.1931), Niki, král šoférů; Miki, král šoférů / Nick, der König der Chauffeure
út 18.08.1931 (uváděno út 18.08.1931–st 19.08.1931), Kid garcon Topas
čt 20.08.1931 (uváděno čt 20.08.1931–pá 21.08.1931), Osudem spoutaní
so 22.08.1931 (uváděno so 22.08.1931−?), Šeříky bílé až začnou kvést; Šeříky až bílé začnou kvést / Wenn der weiße Flieder blüht
út 25.08.1931 (uváděno ?−čt 27.08.1931), Podsvětí; V podsvětí; Chicagské podsvětí
pá 28.08.1931 (uváděno pá 28.08.1931–pá 28.08.1931), Muž a okamžik
so 29.08.1931 (uváděno so 29.08.1931−?), Růže z Kanady
út 01.09.1931 (uváděno út 01.09.1931–st 02.09.1931), Tajemství zámku Rackhamu
čt 03.09.1931 (uváděno čt 03.09.1931–pá 04.09.1931), Po stopách zločinu
so 05.09.1931 (uváděno so 05.09.1931–07.09.0000), Čepobití na Rýnu
út 08.09.1931 (uváděno út 08.09.1931–čt 10.09.1931), Patrola
pá 11.09.1931 (uváděno pá 11.09.1931–po 14.09.1931), Dolly dělá kariéru; Dolly dělá karieru / Dolly macht Karriere!
út 15.09.1931 (uváděno út 15.09.1931–čt 17.09.1931), Ostrov zavržených
pá 18.09.1931 (uváděno pá 18.09.1931–pá 21.08.1931), Zlatovlasý slavík
út 22.09.1931 (uváděno út 22.09.1931–čt 24.09.1931), Most smrti
pá 25.09.1931 (uváděno pá 25.09.1931−?), C. k. polní maršálek
út 29.09.1931 (uváděno ?−čt 01.10.1931), Zelená bohyně
pá 02.10.1931 (uváděno pá 02.10.1931–po 05.10.1931), Parcarola (Požár v opeře); Barcarola (Požár v opeře) / Brand in der Oper, Der
út 06.10.1931 (uváděno út 06.10.1931–čt 08.10.1931), Rytíř temné noci
út 13.10.1931 (uváděno út 13.10.1931–čt 15.10.1931), Lidé v bouři / Menschen im Sturm
pá 16.10.1931 (uváděno pá 16.10.1931–po 19.10.1931), Zpívající město
pá 11.12.1931, Sibiřská káznice
so 02.01.1932 (uváděno ?−po 04.01.1932), Pat a Patachon se učí německy!
út 05.01.1932 (uváděno út 05.01.1932–čt 07.01.1932), Seňorita z Rio Grande; Seňorita z Rio grande; Seňorita z Ria Grande
pá 08.01.1932 (uváděno pá 08.01.1932–po 11.01.1932), Jižní krev / Südlanderblut
út 12.01.1932 (uváděno út 12.01.1932–čt 14.01.1932), Černá garda
pá 15.01.1932 (uváděno pá 15.01.1932–po 18.01.1932), On a jeho sestra / Er und seine Schwester
út 19.01.1932 (uváděno út 19.01.1932–čt 21.01.1932), Osada mladých snů
pá 22.01.1932 (uváděno pá 22.01.1932–po 25.01.1932), Peníze na ulici / Geld auf der Strasse
út 26.01.1932 (uváděno út 26.01.1932–pá 29.01.1932), Souboj nad Londýnem; Souboj nad Londýnem (Útok na gigant. Zeppelina)
so 30.01.1932 (uváděno so 30.01.1932–po 01.02.1932), Tajemství pěti klíčů; Tajemství 5 klíčů
út 02.02.1932 (uváděno út 02.02.1932–čt 04.02.1932), Před ústím revolveru; Před ústím pistole
pá 05.02.1932 (uváděno pá 05.02.1932–ne 07.02.1932), Mys ztracených lidí / "Kap der Verlorenen"
po 08.02.1932 (uváděno po 08.02.1932–čt 11.02.1932), Tajemník dobrodruh; Tajemný dobrodruh
pá 12.02.1932 (uváděno pá 12.02.1932–po 15.02.1932), Muž, který spáchal vraždu; Muž, jenž spáchal vraždu...
út 16.02.1932 (uváděno út 16.02.1932–ne 28.02.1932), Mezinárodní dámský box
po 29.02.1932 (uváděno po 29.02.1932−?), Dnes nejdem domů spat; Dnes nepůjdem domů spát
čt 03.03.1932 (uváděno ?−čt 03.03.1932), Hrazda smrti
pá 04.03.1932 (uváděno pá 04.03.1932–po 07.03.1932), Píseň života / Lied vom Leben, Das
út 08.03.1932 (uváděno út 08.03.1932–čt 10.03.1932), Hledá se pachatel
pá 11.03.1932 (uváděno pá 11.03.1932–po 14.03.1932), Když struny lkají
út 15.03.1932 (uváděno út 15.03.1932–čt 17.03.1932), Dva světy / Zwei Welten
pá 18.03.1932 (uváděno pá 18.03.1932–po 21.03.1932), Kavalíři smrti
út 22.03.1932 (uváděno út 22.03.1932–čt 24.03.1932), Bezbožná dívka
so 26.03.1932 (uváděno pá 25.03.1932–čt 31.03.1932), Velká cesta / Grosse Fahrt, Die
pá 01.04.1932 (uváděno pá 01.04.1932–po 04.04.1932), O délku nosu / Um eine Nasenlänge
út 05.04.1932 (uváděno út 05.04.1932–čt 07.04.1932), Aféra plukovníka Redla; Aféra pluk. Redla / Affäre des Obersten Redl, Die
pá 08.04.1932 (uváděno pá 08.04.1932–po 11.04.1932), Krok s cesty / Schritt vom Wege, Der
út 12.04.1932 (uváděno út 12.04.1932–čt 14.04.1932), Komorní pěvec / Kammersänger, Der
pá 15.04.1932 (uváděno pá 15.04.1932–po 18.04.1932), Skalní ševci / Schuster gegen Schuster
út 19.04.1932 (uváděno út 19.04.1932–čt 21.04.1932), Jednou ku každému přijde láska; Jednou ke každému přijde láska / Zu jedem kommt einmal die Liebe
pá 22.04.1932 (uváděno pá 22.04.1932–čt 28.04.1932), Kariera Pavla Čamrdy; Kariéra Pavla Čamrdy / Karriere des Paul Camrda, Die
pá 29.04.1932 (uváděno pá 29.04.1932–po 02.05.1932), On nebo já; On nebo já?
po 06.04.1936 (uváděno po 06.04.1936–čt 09.04.1936), Volání divočiny
so 11.04.1936 (uváděno so 11.04.1936–čt 16.04.1936), Denunciant; Denunciant (Udavač)
pá 17.04.1936 (uváděno pá 17.04.1936–st 22.04.1936), Láska a nenávist / Haß und Liebe
čt 23.04.1936 (uváděno čt 23.04.1936–čt 23.04.1936), Folies Bergères; Folies Bergere; Folies Bergére
pá 24.04.1936 (uváděno pá 24.04.1936–čt 30.04.1936; pá 01.05.1936), Bombayský express; Bombajský express
so 02.05.1936 (uváděno pá 01.05.1936; so 02.05.1936–čt 07.05.1936), Světlo jeho očí / Licht seiner Augen, Das; Du bist mein Augenlicht
pá 08.05.1936 (uváděno pá 08.05.1936–čt 14.05.1936), Požár na Dalekém východu; Požár na Dálném východě (Aerogerode); Aerograd; Požár na Dálném východě
pá 15.05.1936 (uváděno pá 15.05.1936–st 20.05.1936; čt 21.05.1936), Výkřik do sibiřské noci
pá 22.05.1936 (uváděno pá 22.05.1936–čt 28.05.1936), Bouře nad Grand Chacem; Bouře nad Gran-Chacem; Bouře nad Gran Chacem; Bouře nad Chan Chacem
pá 29.05.1936 (uváděno pá 29.05.1936–čt 04.06.1936), Taras Bulba; Taraz Bulba; Taras Bulba, kozácký ataman
pá 05.06.1936 (uváděno pá 05.06.1936–st 10.06.1936; čt 11.06.1936), Cácorka
pá 12.06.1936 (uváděno čt 11.06.1936; pá 12.06.1936–po 15.06.1936), Radostné mládí
út 16.06.1936 (uváděno út 16.06.1936–čt 18.06.1936), Bídníci
pá 19.06.1936 (uváděno pá 19.06.1936–čt 25.06.1936), Stopa smrti / Spur des Todes, Die
pá 26.06.1936 (uváděno pá 26.06.1936–čt 02.07.1936), Tajemství potopené lodi
pá 03.07.1936 (uváděno pá 03.07.1936–čt 09.07.1936), Velká klec
pá 10.07.1936 (uváděno pá 10.07.1936–po 13.07.1936), Charlie Chan v Paříži / Charlie Chan in Paris
út 14.07.1936 (uváděno út 14.07.1936–čt 16.07.1936), Gongorilla; Congorilla; Congorila; Concorila; Gongorila
pá 17.07.1936 (uváděno pá 17.07.1936–po 20.07.1936), V posledním okamžiku / Im letzten Augenblick
út 21.07.1936 (uváděno út 21.07.1936–čt 23.07.1936), Kardinál Richelieu
pá 24.07.1936 (uváděno pá 24.07.1936–po 27.07.1936), Dantovo peklo; Dantonovo peklo
út 28.07.1936 (uváděno út 28.07.1936–čt 30.07.1936), Za řádovými dveřmi
pá 31.07.1936 (uváděno pá 31.07.1936–čt 06.08.1936), Soukromý život Petra Vinegradussa; Soukromý život Petra Vinogradova
pá 07.08.1936 (uváděno pá 07.08.1936–čt 13.08.1936), Modrá brigáda
pá 14.08.1936 (uváděno pá 14.08.1936–čt 20.08.1936), Königsmark
pá 21.08.1936 (uváděno pá 21.08.1936–po 24.08.1936), Nagana; Nadana, přízrak divočiny; Nagana, přízrak divočiny
út 25.08.1936 (uváděno út 25.08.1936–čt 27.08.1936), Hrdina jedné noci / Held einer Nacht, Der
pá 28.08.1936 (uváděno pá 28.08.1936–po 31.08.1936), Tajemství panoptika
út 01.09.1936 (uváděno út 01.09.1936–čt 03.09.1936), Záhadný diplomat
pá 04.09.1936 (uváděno pá 04.09.1936–čt 10.09.1936), Maitressa guvernérova
pá 11.09.1936 (uváděno pá 11.09.1936–po 14.09.1936), My z Kronštadtu; My z Kronstadtu / Wie aus Kronstadt
út 15.09.1936 (uváděno út 15.09.1936–čt 17.09.1936), Tajemství panoptika
pá 18.09.1936 (uváděno pá 18.09.1936–čt 24.09.1936), Tři muži ve sněhu
pá 25.09.1936 (uváděno pá 25.09.1936–so 26.09.1936; ne 27.09.1936; po 28.09.1936), Černý anděl
út 29.09.1936 (uváděno ne 27.09.1936; po 28.09.1936; út 29.09.1936–čt 01.10.1936), Strašidlo na prodej
pá 02.10.1936 (uváděno pá 02.10.1936–po 05.10.1936), Ženy na rozcestí
út 06.10.1936 (uváděno út 06.10.1936–čt 08.10.1936), Mlčící rty; Mlčící rty (Vyzvědačka K-14)
pá 09.10.1936 (uváděno pá 09.10.1936–čt 15.10.1936), Jizdní hlídka; Jízdní hlídka
pá 16.10.1936 (uváděno pá 16.10.1936–čt 22.10.1936), Útěk před podsvětím
pá 23.10.1936 (uváděno pá 23.10.1936–čt 29.10.1936), Špionáž
pá 30.10.1936 (uváděno pá 30.10.1936–po 02.11.1936), A život jde dál...; ... a život jde dál
út 03.11.1936 (uváděno út 03.11.1936–čt 05.11.1936), Mléčná dráha
pá 06.11.1936 (uváděno pá 06.11.1936–čt 12.11.1936), Klub panen
pá 13.11.1936 (uváděno pá 13.11.1936–čt 19.11.1936), Moderní doba
pá 20.11.1936 (uváděno pá 20.11.1936–čt 26.11.1936), Irčin románek / Flucht and die Adria
pá 27.11.1936 (uváděno pá 27.11.1936–po 30.11.1936), Lunapark
út 01.12.1936 (uváděno út 01.12.1936–čt 03.12.1936), Nelíbej v kinu
pá 04.12.1936 (uváděno pá 04.12.1936–čt 10.12.1936), Divoch / Wildfang, Der
pá 11.12.1936 (uváděno pá 11.12.1936–čt 17.12.1936), Případ advokáta Prentice
pá 18.12.1936 (uváděno pá 18.12.1936–st 23.12.1936), Svět za 100 let
čt 24.12.1936 (uváděno pá 25.12.1936–st 30.12.1936), Ráz - dva - tři; Raz, dva, tři
čt 31.12.1936 (uváděno čt 31.12.1936–čt 31.12.1936), Manželství na úvěr / Ehe auf Kredit
út 15.06.1937, Španělsko v občanské válce; Vorošilova jízda
po 03.01.1938, Otec Kondelík a ženich Vejvara / Vater Kondelík und Bräutigam Vejvara
so 08.02.1941 (uváděno so 08.02.1941–čt 13.02.1941), Babička / Großmütterchen; Grossmütterchen
pá 14.02.1941 (uváděno pá 14.02.1941−?), Konečně sami / Endlich allein
čt 27.03.1941, Za tichých nocí / In stillen Nächten
pá 04.04.1941, Marusia
čt 10.04.1941, Butterfly
út 01.07.1941 (uváděno út 01.07.1941–pá 04.07.1941), Tajemství džungle / Dschungelgeheimnisse; Dschungel - Geheimnisse
út 08.07.1941 (uváděno út 08.07.1941–čt 10.07.1941), Antonín Poslední; Antonín poslední / Anton der Letzte
pá 11.07.1941 (uváděno pá 11.07.1941–ne 13.07.1941), Pandur Trenck
út 15.07.1941 (uváděno út 15.07.1941–st 16.07.1941), Hvězda z Ria / Stern von Rio, Der
pá 18.07.1941 (uváděno pá 18.07.1941–so 19.07.1941), Veselá bída / Heitere Elend, Das
út 22.07.1941 (uváděno út 22.07.1941–čt 24.07.1941), V tajném poslání; V tajném poslání / Mit versiegelter Order.
pá 25.07.1941 (uváděno pá 25.07.1941–ne 27.07.1941), Slávko, nedej se; Slávko, nedej se! / Slavko, ergib dich nicht!
út 29.07.1941 (uváděno út 29.07.1941–čt 31.07.1941), Policejní akta Fabreani; Policejní akta Fabriani
pá 01.08.1941 (uváděno pá 01.08.1941–ne 03.08.1941), Kristián; Kristian / Christian
út 05.08.1941 (uváděno út 05.08.1941–čt 07.08.1941), Tři Codonas; 3 Codonas; 3 Codona / Drei Codonas, Die
pá 08.08.1941 (uváděno pá 08.08.1941–čt 14.08.1941), Dva týdny štěstí / Zwei Wochen Glück
pá 15.08.1941 (uváděno pá 15.08.1941–ne 17.08.1941), Pelikán má alibi / Pelikan hat ein Alibi
út 19.08.1941 (uváděno út 19.08.1941–čt 21.08.1941), Čtvrtý nepřichází / Vierte kommt nicht, Der
pá 22.08.1941 (uváděno pá 22.08.1941–ne 24.08.1941), Příklady táhnou / Beispiele Ziehen; Beispiele ziehen an
út 26.08.1941 (uváděno út 26.08.1941–čt 28.08.1941), Zlatá maska / Goldene Maske, Die
pá 29.08.1941 (uváděno pá 29.08.1941–út 02.09.1941), Barbora řádí
čt 04.09.1941 (uváděno čt 04.09.1941–čt 04.09.1941), Protiva / Ekel, Das
pá 05.09.1941 (uváděno pá 05.09.1941–so 06.09.1941), Ideál septimy / Ideal der Septima, Das
út 09.09.1941 (uváděno út 09.09.1941–čt 11.09.1941), Nesmrtelný valčík / Unsterblicher Walzer
pá 12.09.1941 (uváděno pá 12.09.1941–ne 14.09.1941), Rapsodie severu / Rhapsodie des Nordens
út 16.09.1941 (uváděno út 16.09.1941–čt 18.09.1941), Píseň drožkáře / Wiener Fiakerlied
pá 19.09.1941 (uváděno pá 19.09.1941–ne 21.09.1941), Tajemná maska; Tajemná maska (Zorro z Neapole) / Geheimnisvolle Maske, Die (Zorro aus Neapel)
út 23.09.1941 (uváděno út 23.09.1941–čt 25.09.1941), Lehká kavalerie / Leichte Kavallerie
pá 26.09.1941 (uváděno pá 26.09.1941–čt 02.10.1941), Na růžích ustláno
pá 03.10.1941 (uváděno pá 03.10.1941–st 15.10.1941), Hotel Modrá hvězda; Hotel Modrá Hvězda / Hotel Blauer Stern
pá 17.10.1941 (uváděno pá 17.10.1941–čt 30.10.1941), Provdám svou ženu / Ich heirate meine Frau; Ich verheirate meine Frau
pá 31.10.1941 (uváděno pá 31.10.1941–čt 06.11.1941), Půlnoční vlak
pá 07.11.1941 (uváděno pá 07.11.1941–ne 09.11.1941), Čekanky / Ewigen Bräute, Die
út 11.11.1941 (uváděno út 11.11.1941–čt 13.11.1941), Opereta / Operette
pá 14.11.1941 (uváděno pá 14.11.1941–ne 23.11.1941), Tetička / Gespenstertante, Die
út 25.11.1941 (uváděno út 25.11.1941–čt 27.11.1941), 7 let neštěstí; Sedm let neštěstí / 7 Jahre Pech; Sieben Jahre Pech
pá 28.11.1941 (uváděno pá 28.11.1941–čt 04.12.1941), Zelené přítmí / Haß und Liebe
pá 05.12.1941 (uváděno pá 05.12.1941–čt 18.12.1941), Noční motýl / Nachtfalter
pá 19.12.1941 (uváděno pá 19.12.1941–út 23.12.1941), Jarka a Věra / Jarka und Věra
st 24.12.1941 (uváděno st 24.12.1941–po 05.01.1942), Turbina / Turbine
út 06.01.1942 (uváděno út 06.01.1942–čt 08.01.1942), Nebezpečné ženy / Gefährliche Frauen
pá 09.01.1942 (uváděno pá 09.01.1942–čt 22.01.1942), Nebe a dudy / Himmel und Hölle
pá 23.01.1942 (uváděno pá 23.01.1942–čt 29.01.1942), Žaluji / Ich klage an
pá 30.01.1942 (uváděno pá 30.01.1942–po 02.02.1942), Roztomilý člověk / Ein netter Mensch
út 03.02.1942 (uváděno út 03.02.1942–čt 05.02.1942), Zločin bez svědků; Zločin beze svědků / Tat ohne Zeugen
pá 06.02.1942 (uváděno pá 06.02.1942–čt 12.02.1942), Černý pasažér
pá 13.02.1942 (uváděno pá 13.02.1942–čt 19.02.1942), Tulák Macoun
pá 20.02.1942 (uváděno pá 20.02.1942–čt 05.03.1942), Jan Cimbura / Hans Cimbura
pá 06.03.1942 (uváděno pá 06.03.1942–čt 12.03.1942), Rozvod s překážkami / Immer nur... du!
pá 13.03.1942 (uváděno pá 13.03.1942–čt 26.03.1942), Modrý závoj / Blaue Schleier, Der
pá 27.03.1942 (uváděno pá 27.03.1942–čt 02.04.1942), Džungle volá / Dschungel ruft, Der
pá 03.04.1942; út 07.04.1942 (uváděno so 04.04.1942–čt 09.04.1942), Krok do tmy / Schritt ins Dunkle, Der
pá 10.04.1942 (uváděno pá 10.04.1942–čt 23.04.1942), Preludium / Präludium
pá 24.04.1942 (uváděno pá 24.04.1942–čt 30.04.1942), Boccaccio; Boccaccio - miláček žen
pá 01.05.1942 (uváděno pá 01.05.1942–čt 07.05.1942), Poslední Podskalák / Letzte Podskalák, Der
pá 08.05.1942 (uváděno pá 08.05.1942–čt 14.05.1942), Paní Luna / Frau Luna
pá 15.05.1942 (uváděno pá 15.05.1942–čt 21.05.1942), Ulice zpívá / Gasse singt, Die
pá 22.05.1942 (uváděno pá 22.05.1942–čt 28.05.1942), Uličnice / Gassenmädel, Das
pá 29.05.1942 (uváděno pá 29.05.1942–po 01.06.1942), Neviditelný jde městem / Unsichtbarer geht durch die Stadt, Ein
út 02.06.1942 (uváděno út 02.06.1942–červen 1942), Povídky z vídeňského lesa; Povídky z Vídeňského lesa; Povídky z wienského lesa / Geschichten aus dem Wienerwald; G
po 08.06.1942 (uváděno červen 1942–čt 11.06.1942), Druhé já / Andere Ich, Das
pá 12.06.1942 (uváděno pá 12.06.1942–po 15.06.1942), Lucerna / Laterne, Die
út 16.06.1942 (uváděno út 16.06.1942–čt 18.06.1942), Výslech o půlnoci / Verhör um Mitternacht
pá 19.06.1942 (uváděno pá 19.06.1942–po 22.06.1942), Zlatý táta / Papa Martin
út 23.06.1942 (uváděno út 23.06.1942–pá 26.06.1942), Maryša / Maryscha; Marischa
so 27.06.1942; st 01.07.1942 (uváděno so 27.06.1942; st 01.07.1942–čt 02.07.1942), Nevinná / Undschuldige, Die
pá 03.07.1942 (uváděno pá 03.07.1942–čt 09.07.1942; pá 10.07.1942), Křivopřísežník / Meineidbauer, Der
pá 10.07.1942; po 13.07.1942 (uváděno pá 10.07.1942; po 13.07.1942–čt 16.07.1942), Eva tropí hlouposti / Eva macht Dummheiten
pá 17.07.1942 (uváděno pá 17.07.1942–po 20.07.1942), Tygr z Ešnapuru / Tiger von Eschnapur, Der
út 21.07.1942 (uváděno út 21.07.1942–čt 23.07.1942), Indický hrob / Indische Grabmal, Das
pá 24.07.1942 (uváděno pá 24.07.1942–čt 30.07.1942), Panenství / Jungfernschaft
pá 07.08.1942 (uváděno pá 07.08.1942–čt 13.08.1942), Humoreska / Humoreske, Die
pá 14.08.1942 (uváděno pá 14.08.1942–čt 20.08.1942; so 22.08.1942; ne 23.08.1942), Pedro má viset / Pedro soll hängen
pá 21.08.1942; po 24.08.1942 (uváděno pá 21.08.1942; po 24.08.1942–čt 27.08.1942), Slečna matinka. "Pařížanka"; Slečna matinka / Fräulein Mama
pá 28.08.1942 (uváděno pá 28.08.1942–po 31.08.1942), Pátý stupeň poplachu / Alarmstufe V.
út 01.09.1942 (uváděno út 01.09.1942–čt 03.09.1942), Poslední soud?; Poslední soud / Jüngste Gericht?, Das
pá 04.09.1942 (uváděno pá 04.09.1942–čt 10.09.1942), Dívka v modrém / Mädchen in Blau, Das
pá 11.09.1942 (uváděno pá 11.09.1942–čt 17.09.1942), Vídeňská krev; Wienská krev / Wiener Blut
pá 18.09.1942 (uváděno pá 18.09.1942–čt 24.09.1942), Cesta do hlubin študákovy duše / Weg in die Tiefen der Studentenseele, Der
so 26.09.1942 (uváděno pá 25.09.1942–čt 08.10.1942), Muži nestárnou / Männer altern nicht
pá 09.10.1942 (uváděno pá 09.10.1942–čt 15.10.1942), Císař Kalifornie; Císař z Kalifornie / Kaiser von Kalifornien, Der
pá 16.10.1942 (uváděno pá 16.10.1942–čt 22.10.1942), Třetí zvonění / Dritte Läuten, Das
pá 23.10.1942 (uváděno pá 23.10.1942–čt 29.10.1942), Styxův případ / Sache mit Styx, Die
pá 30.10.1942 (uváděno pá 30.10.1942–čt 05.11.1942), Gabriela / Gabrielle
pá 06.11.1942 (uváděno pá 06.11.1942–čt 12.11.1942), Lidé z varieté / Menschen vom Varieté
pá 13.11.1942; so 14.11.1942 (uváděno pá 13.11.1942–čt 19.11.1942), Tajemství macochy; Tajemství Macochy / Geheimnis der Mazocha, Das
pá 20.11.1942 (uváděno pá 20.11.1942–čt 26.11.1942), Těžký život dobrodruha; Těžký je život dobrodruha / Schwer ist das Abenteurerleben
pá 27.11.1942 (uváděno pá 27.11.1942–čt 03.12.1942), Muž dvou tváří / 90 Minuten Aufenthalt; Neunzig Minuten Aufenthalt
pá 04.12.1942 (uváděno pá 04.12.1942–po 14.12.1942), Ryba na suchu / Fisch am Trockenen, Der
út 15.12.1942 (uváděno út 15.12.1942–čt 17.12.1942), Artisté / Artisten
pá 18.12.1942 (uváděno pá 18.12.1942–pá 25.12.1942; so 26.12.1942; ne 27.12.1942), Dvorní divadlo / Burgtheater
út 29.12.1942; po 28.12.1942; pá 01.01.1943; po 04.01.1943 (uváděno so 26.12.1942; ne 27.12.1942; po 28.12.1942; út 29.12.1942–po 04.01.1943), Velká přehrada / Grosse Talsperre, Die; Talsperre, Die
út 05.01.1943 (uváděno út 05.01.1943–čt 07.01.1943), Španělská tulačka
pá 08.01.1943 (uváděno pá 08.01.1943–čt 14.01.1943), Noc v Benátkách / Nacht in Venedig, Eine
pá 15.01.1943 (uváděno pá 15.01.1943–čt 21.01.1943), Trojka z mravů / Sitten ungenügend
pá 22.01.1943 (uváděno pá 22.01.1943–po 01.02.1943), Přijdu hned / Ich komme gleich
út 02.02.1943 (uváděno út 02.02.1943–st 03.02.1943), Modré světlo / Blaue Licht, Das
po 08.02.1943; ne 07.02.1943 (uváděno ne 07.02.1943–čt 11.02.1943), 7 let neštěstí; Sedm let neštěstí / 7 Jahre Pech; Sieben Jahre Pech
út 09.02.1943 (uváděno út 09.02.1943–čt 11.02.1943), 7 let neštěstí; Sedm let neštěstí / 7 Jahre Pech; Sieben Jahre Pech
pá 12.02.1943 (uváděno pá 12.02.1943–po 15.02.1943), Maskovaná milenka / Maskierte Beliebte, Die; Maskierte Geliebte, Die
út 16.02.1943 (uváděno út 16.02.1943–čt 18.02.1943), Vdavky Nanynky Kulichovy; Vdavky Nanynky Kulichové / Brautschau der Naninka Kulich, Die
pá 19.02.1943 (uváděno pá 19.02.1943–čt 25.02.1943), Vězeň ze Santa Cruz / Gefangene von Santa Cruz, Der
pá 26.02.1943 (uváděno pá 26.02.1943–po 08.03.1943), Okouzlená
út 09.03.1943 (uváděno út 09.03.1943–čt 11.03.1943), Druhá žena; Druhá žena (Serenáda); Druhá žena - serenáda; Serenáda / Serenade; Zweite Frau, Die; 127187
pá 12.03.1943 (uváděno pá 12.03.1943–čt 18.03.1943), Velký stín / große Schatten, Der
pá 19.03.1943; po 22.03.1943 (uváděno pá 19.03.1943–čt 25.03.1943), Srdce v soumraku
pá 26.03.1943 (uváděno pá 26.03.1943–čt 01.04.1943), Moje přítelkyně Josefína / Meine Freundin Josefine
pá 02.04.1943 (uváděno pá 02.04.1943–čt 08.04.1943), Policejní inspektor Vargas / Polizeiinspektor Vargas
pá 09.04.1943 (uváděno pá 09.04.1943–čt 15.04.1943), Manéž / Manege
pá 16.04.1943; po 19.04.1943 (uváděno pá 16.04.1943–čt 22.04.1943; út 27.04.1943), Zlaté dno / Goldener Boden
so 24.04.1943 (uváděno so 24.04.1943–duben 1943), Zlaté dno / Goldener Boden
st 28.04.1943; út 27.04.1943 (uváděno st 28.04.1943; út 27.04.1943–čt 29.04.1943), Bratříčku můj / Brüderlein Fein
pá 30.04.1943 (uváděno pá 30.04.1943–čt 06.05.1943), Pandur Trenck / Trenck der Pandur
pá 07.05.1943 (uváděno pá 07.05.1943–po 10.05.1943), Děvče za výkladem / Mädchen im Schaufenster
út 11.05.1943 (uváděno út 11.05.1943–čt 13.05.1943), Požár na hranicích / Grenzfeuer
pá 14.05.1943 (uváděno pá 14.05.1943–čt 20.05.1943), Vrcholné číslo / grosse Nummer, Die
pá 21.05.1943; so 22.05.1943 (uváděno pá 21.05.1943–čt 27.05.1943), Bezdětná
pá 28.05.1943 (uváděno pá 28.05.1943–po 31.05.1943), 5000 marek odměny / 5000 Mark Belohnung
út 01.06.1943 (uváděno út 01.06.1943–čt 03.06.1943), Hlídač č. 47 / Wächter Nr. 47
pá 04.06.1943 (uváděno pá 04.06.1943–po 07.06.1943), Městečko na dlani / Gotteshand
út 08.06.1943 (uváděno út 08.06.1943–čt 10.06.1943), Alcazar / Alcazar
pá 11.06.1943 (uváděno pá 11.06.1943–čt 17.06.1943), Pod jižním křížem / Kreuz des Südens, Das
pá 18.06.1943 (uváděno pá 18.06.1943–čt 24.06.1943), Toulavý národ
pá 25.06.1943 (uváděno pá 25.06.1943–po 28.06.1943), Vojnarka
út 29.06.1943 (uváděno út 29.06.1943–čt 01.07.1943), Robert Koch / Robert Koch
pá 02.07.1943 (uváděno pá 02.07.1943–po 05.07.1943), Hrdinný kapitán Korkorán / heldenh. Kapt. Korkoran, Der
út 06.07.1943 (uváděno út 06.07.1943–čt 08.07.1943), Holka nebo kluk / Bub oder Mädel?
pá 09.07.1943 (uváděno pá 09.07.1943–po 12.07.1943), Jeho nejlepší přítel / Sein bester Freund
út 13.07.1943
pá 23.07.1943 (uváděno pá 23.07.1943–po 26.07.1943), Jarka a Věra / Jarka und Věra
út 27.07.1943 (uváděno út 27.07.1943–čt 29.07.1943), Bláhové děvče
pá 30.07.1943 (uváděno pá 30.07.1943–po 02.08.1943), Temný den / dunkle Tag, Der
út 03.08.1943 (uváděno út 03.08.1943–čt 05.08.1943), Začalo to omylem / Herz modern möbliert; Herz modern mödiert
pá 06.08.1943 (uváděno pá 06.08.1943–po 09.08.1943), Svátek věřitelů / Feiertag der Gläubiger
út 10.08.1943 (uváděno út 10.08.1943–čt 12.08.1943), Odvážná Jenny / Jenny und der Herr im Frack
pá 13.08.1943 (uváděno pá 13.08.1943–po 16.08.1943), Safari; Safari (Pán tisíce pěti set žen); Safari - pán 1500 žen / Safari - Der Herr der 1500 Frauen
út 17.08.1943 (uváděno út 17.08.1943–čt 19.08.1943), Dítě karnevalu (Směj se, paňáco); Směj se paňaco; Dítě karneválu (Směj se, paňáco); Směj se, paňáco!
pá 20.08.1943 (uváděno pá 20.08.1943–čt 26.08.1943), Ženy nejsou andělé / Frauen sind keine Engel
pá 27.08.1943 (uváděno pá 27.08.1943–po 30.08.1943), Svatební cesta
út 31.08.1943 (uváděno út 31.08.1943–čt 02.09.1943), Dva šťastní lidé / Zwei glückliche Menschen
pá 03.09.1943 (uváděno pá 03.09.1943–po 06.09.1943), Panna / Jungfrau, Die
út 07.09.1943 (uváděno út 07.09.1943–čt 09.09.1943), Tajná akta W. B. 1 / Geheimakte W. B. 1; Geheimakte W. B. I.
pá 10.09.1943 (uváděno pá 10.09.1943–čt 16.09.1943), Poznání
pá 17.09.1943 (uváděno pá 17.09.1943–čt 23.09.1943), Žena na rozcestí / Frau am Scheidewege, Die
pá 24.09.1943 (uváděno pá 24.09.1943–po 27.09.1943), Paracelsus
út 28.09.1943 (uváděno út 28.09.1943–čt 30.09.1943), Otec Kondelík a ženich Vejvara / Vater Kondelík und Bräutigam Vejvara
pá 01.10.1943 (uváděno pá 01.10.1943–po 04.10.1943), Stříbrná oblaka / Silberne Wolken
út 05.10.1943 (uváděno út 05.10.1943–čt 07.10.1943), Cirkus Saran
pá 08.10.1943 (uváděno pá 08.10.1943–po 11.10.1943), Romance v moll / Romanze in Moll
út 12.10.1943 (uváděno út 12.10.1943–čt 14.10.1943), Tři Codonas; 3 Codonas; 3 Codona / Drei Codonas, Die
pá 15.10.1943 (uváděno pá 15.10.1943–po 18.10.1943), Anděl podsvětí; Andělé podsvětí
út 19.10.1943; st 20.10.1943 (uváděno út 19.10.1943; st 20.10.1943–čt 21.10.1943), Manon Lescaut
pá 22.10.1943 (uváděno pá 22.10.1943–po 25.10.1943), Moudrá Marianna / kluge Marianne, Die
út 26.10.1943 (uváděno út 26.10.1943–čt 28.10.1943), Návrat do mládí / Fahrt in die Jugend, Die
pá 29.10.1943 (uváděno pá 29.10.1943–pá 29.10.1943), Experiment
so 30.10.1943; po 01.11.1943 (uváděno so 30.10.1943–po 01.11.1943), Artur a Leontýna / Arthur und Leontine
út 02.11.1943 (uváděno út 02.11.1943–čt 04.11.1943), Probuzené mládí / Reifende Mädchen
ne 07.11.1943; pá 05.11.1943 (uváděno pá 05.11.1943–st 10.11.1943), Děti před manželstvím / Kinder vor der Hochzeit
čt 11.11.1943; út 09.11.1943 (uváděno čt 11.11.1943; út 09.11.1943–ne 14.11.1943; čt 11.11.1943), Slepí pasažéři / Blinde Passagiere; Pat und Patachon. Blinde Passagiere
po 15.11.1943; pá 12.11.1943 (uváděno po 15.11.1943; pá 12.11.1943–ne 21.11.1943; čt 18.11.1943), Čtrnáctý u stolu / vierzehnte bei Tisch, Der
po 22.11.1943; pá 19.11.1943 (uváděno po 22.11.1943; pá 19.11.1943–čt 25.11.1943), To byl český muzikant / Das war ein böhmische Musikant
pá 26.11.1943 (uváděno pá 26.11.1943–ne 05.12.1943), Sensace v Metropolitanu / Sensation in Metropolitain, Eine
pá 26.11.1943 (uváděno pá 26.11.1943–listopad 1943), Sensace v Metropolitanu / Sensation in Metropolitain, Eine
út 30.11.1943 (uváděno listopad 1943–čt 02.12.1943), Král cirkusu / Zirkuskönig, Der
pá 03.12.1943 (uváděno pá 03.12.1943–prosinec 1943), Bel Ami; Bel´ami; Bel ami; BEL AMI / Bel Ami
po 06.12.1943 (uváděno po 06.12.1943–ne 12.12.1943), Bel Ami; Bel´ami; Bel ami; BEL AMI / Bel Ami
út 07.12.1943 (uváděno prosinec 1943–čt 09.12.1943), Malá a velká láska / Kleine und die große Liebe, Die; Kleine und die grosse Liebe, Die
pá 10.12.1943 (uváděno pá 10.12.1943–prosinec 1943), Za tichých nocí / In stillen Nächten
po 13.12.1943 (uváděno po 13.12.1943–ne 19.12.1943), Za tichých nocí / In stillen Nächten
út 14.12.1943 (uváděno prosinec 1943–čt 16.12.1943), Symfonie života / Symphonie eines Lebens; Symphonie des Lebens
pá 17.12.1943 (uváděno pá 17.12.1943–prosinec 1943), Bohatství zítřka
po 20.12.1943 (uváděno po 20.12.1943–čt 23.12.1943; pá 24.12.1943), Bohatství zítřka
so 25.12.1943 (uváděno so 25.12.1943−?), Tanečnice
so 01.01.1944, Tanečnice
út 04.01.1944; út 04.01.1944 (uváděno út 04.01.1944–čt 06.01.1944), Svatba na rozkaz / Hochzeit auf Befehl
pá 07.01.1944; pá 07.01.1944 (uváděno pá 07.01.1944–po 10.01.1944), Radostné prázdniny / Ferienkind, Das; Ferienkind
út 11.01.1944; út 11.01.1944 (uváděno út 11.01.1944–čt 13.01.1944), Tanec kolem světa / Wir tanzen um die Welt; Tanz um die Welt
pá 14.01.1944; pá 14.01.1944 (uváděno pá 14.01.1944–čt 20.01.1944), Jak poznám svého muže; Poznej svého muže / Erkenne deinen Mann
pá 21.01.1944; pá 21.01.1944 (uváděno pá 21.01.1944–po 24.01.1944), Druhý výstřel / Zweite Schuß, Der; Zweite Schuss, Der
út 25.01.1944; út 25.01.1944 (uváděno út 25.01.1944–čt 27.01.1944), Pacientka doktora Hegla; Pacientka Dr. Hegla; Pacientka dra Hegla / Dr. Hegels Patientin
pá 28.01.1944; pá 28.01.1944 (uváděno pá 28.01.1944–čt 03.02.1944), Titanic / Titanic
pá 04.02.1944; pá 04.02.1944 (uváděno pá 04.02.1944–čt 17.02.1944), Bílý sen / Weisse Traum, Der
pá 18.02.1944; pá 18.02.1944 (uváděno pá 18.02.1944–čt 24.02.1944), Vrah bydlí v čís. 21 / Mörder wohnt Nr. 21, Der
pá 25.02.1944 (uváděno pá 25.02.1944–čt 02.03.1944), Lázeň na mlatě / Bad auf der Tenne, Das
pá 03.03.1944 (uváděno pá 03.03.1944–po 13.03.1944), Šťastnou cestu; Šťastnou cestu! / Glückliche Reise!
út 14.03.1944 (uváděno út 14.03.1944–čt 16.03.1944), Komedianti / Komödianten
pá 17.03.1944 (uváděno pá 17.03.1944–čt 23.03.1944), Anuška / Anuschka
pá 24.03.1944 (uváděno pá 24.03.1944–čt 30.03.1944), Mlhy na blatech / Nebel über dem Moor
pá 31.03.1944 (uváděno pá 31.03.1944–po 03.04.1944), Eva tropí hlouposti / Eva macht Dummheiten
út 04.04.1944 (uváděno út 04.04.1944–čt 06.04.1944), Císař Kalifornie; Císař z Kalifornie / Kaiser von Kalifornien, Der
pá 07.04.1944 (uváděno so 08.04.1944–čt 13.04.1944), Popelka
so 08.04.1944 (uváděno so 08.04.1944–čt 13.04.1944), Komisař Maigret zasahuje / Komissär Maigret greift ein
pá 14.04.1944 (uváděno pá 14.04.1944–po 17.04.1944), Štěstí pro dva / Glück für zwei
út 18.04.1944 (uváděno út 18.04.1944–čt 20.04.1944), Artisté / Artisten
pá 21.04.1944 (uváděno pá 21.04.1944–čt 27.04.1944), Vdovička spadlá s nebe / Witwe fiel vom Himmel, Eine
pá 28.04.1944 (uváděno pá 28.04.1944–po 08.05.1944), U pěti veverek / Zu den fünf Eichhörnchen
út 09.05.1944 (uváděno ?−čt 11.05.1944), Tonelli / Tonelli
pá 12.05.1944 (uváděno pá 12.05.1944–čt 18.05.1944), Na rukou Tě nosit budu / Ich werde Dich auf Händen tragen
pá 19.05.1944 (uváděno pá 19.05.1944–čt 25.05.1944), Akrobat / Akrobat schö-ö-ö-n
pá 26.05.1944 (uváděno pá 26.05.1944−?), Babička / Großmütterchen; Grossmütterchen
út 30.05.1944 (uváděno ?−čt 01.06.1944), Pán v domě / Herr im Hause
pá 02.06.1944 (uváděno pá 02.06.1944–čt 08.06.1944), Bláznivá noc / Tolle Nacht
pá 09.06.1944 (uváděno pá 09.06.1944−?), Falešná milenka / Falsche Geliebte, Die
út 13.06.1944 (uváděno ?−čt 15.06.1944), Jeho nejlepší role / Seine Beste Rolle
pá 16.06.1944 (uváděno pá 16.06.1944−?), Jan Cimbura / Hans Cimbura
út 20.06.1944 (uváděno ?−čt 22.06.1944), Kdybych byl tátou; Kdybych byl otcem / Wenn ich Vater wäre
pá 23.06.1944 (uváděno pá 23.06.1944–čt 29.06.1944), Noc plná omylů / Drunker und Drüber
pá 30.06.1944 (uváděno pá 30.06.1944−?), Osudná arie / Verhängnisvolle Arie, Die
pá 30.06.1944 (uváděno pá 30.06.1944−?), Osudná arie / Verhängnisvolle Arie, Die
út 04.07.1944 (uváděno ?−čt 06.07.1944), Nemožná rodina / Eine unmögliche Familie
čt 06.07.1944, Nemožná rodina / Eine unmögliche Familie
pá 07.07.1944 (uváděno pá 07.07.1944−?), Ohnivé léto / Lodernder Sommer
po 10.07.1944, Ohnivé léto
út 11.07.1944 (uváděno ?−čt 13.07.1944), Třikrát rozvedena / Dreimal Geschieden
čt 13.07.1944, Třikrát rozvedená
pá 14.07.1944 (uváděno pá 14.07.1944−?), Truxa / Truxa
ne 16.07.1944, Truxa / Truxa
út 18.07.1944 (uváděno ?−čt 20.07.1944), Barbora Hlavsová / Barbara Hlavsa
pá 21.07.1944 (uváděno pá 21.07.1944−?), Prosím, pane profesore / Bitte, Herr Professor
pá 21.07.1944 (uváděno ?−po 24.07.1944), Prosím, pane profesore / Bitte, Herr Professor
út 25.07.1944 (uváděno ?−čt 27.07.1944), Směry života / Lebensrichtungen
út 25.07.1944 (uváděno út 25.07.1944–čt 27.07.1944), Směry života
pá 28.07.1944 (uváděno pá 28.07.1944−?), Karel a já / Karl und Ich
pá 28.07.1944 (uváděno pá 28.07.1944−?), Karel a já / Karl und Ich
út 01.08.1944 (uváděno ?−čt 03.08.1944), Opereta / Operette
út 01.08.1944 (uváděno ?−čt 03.08.1944), Opereta / Operette
pá 04.08.1944
pá 18.08.1944 (uváděno pá 18.08.1944–čt 24.08.1944), In flagranti / In flagranti
pá 18.08.1944, In flagranti / In flagranti
pá 25.08.1944 (uváděno pá 25.08.1944−?), Bílá vrána
po 28.08.1944, Bílá vrána
so 02.09.1944, Tak hrával šraml / Schrammeln
so 16.09.1944 (uváděno ?−čt 21.09.1944), Kouzelná svatební noc / Romantische Brautfahrt
pá 22.09.1944 (uváděno pá 22.09.1944−?), Proměna Alexe Roschera / Unheimliche Wandlung des Alex Roscher, Die
út 26.09.1944, Kolega přijde hned; Kolega přijde hned! / Kollege kommt gleich
so 30.09.1944, Nebe a dudy / Himmel und Hölle
út 03.10.1944 (uváděno ?−čt 05.10.1944), Hotel Modrá hvězda; Hotel Modrá Hvězda / Hotel Blauer Stern
pá 06.10.1944 (uváděno pá 06.10.1944−?), Muži nestárnou
pá 06.10.1944 (uváděno pá 06.10.1944−?), Muži nestárnou / Männer altern nicht
út 10.10.1944, Čekanky
ne 15.10.1944, Cesta do minulosti / Reise in die Vergangenheit
so 21.10.1944, Píseň slavíka / Lied der Nachtigall, Das
út 31.10.1944, Kluci na řece / Knaben am Fluss
so 04.11.1944, Sedm záhadných dopisů / Sieben Briefe
út 14.11.1944, Podvodnice / Hochstaplerin, Die
čt 16.11.1944, Východ slunce / Reise nach Tilsit, Die
so 18.11.1944 (uváděno ?−út 21.11.1944), Hudbou za štěstím / Glück Unterwegs
st 22.11.1944 (uváděno st 22.11.1944–čt 23.11.1944), Jde o můj život
pá 24.11.1944 (uváděno pá 24.11.1944−?), Neviděli jste Bobíka? / Wo ist Bobi?
út 05.12.1944, Obhájce má slovo / Verteidiger hat das Wort, Der
pá 15.12.1944, Vy neznáte Alberta
st 27.12.1944, Hlas Svědomí / Gebieterische Ruf, Der
ne 07.01.1945, Psí dny / Hundstage
st 10.01.1945, Psí dny / Hundstage
út 23.01.1945, Šťastný profesor
 
Technické vybavení
29. srpna 1930 zahájen zvukový provoz  (1930)
Kino Radost bylo jako první v Brně upraveno pro rozšířené promítání (1 : 1,85).  (pá 24.11.1950)
Bylo to také první kino v Brně upravené k promítání širokoúhlých filmů. Po technické úpravě zahájilo promítání širokoúhlých filmů v pátek 11. října 1957 anglickým filmem „Tři muži ve člunu“.  (pá 11.10.1957)
 
Kapacita (sedadla)
502  (1926)
512  (1931)
429  (ne 02.12.1934)
473  (1935)
516  (únor 1936)
604  (po 24.05.1948)
517  (srpen 1951)
383  (pá 15.10.1971)
 
Citáty
Jaroslav_(1926).txt
a tak e tak sme dostali byt na Francouzské ulici, no, a právě tam byly kina že no to byla ta Lípa, LG: mhm JB: jo pak byl ten Bajkal a nevim jak se potom menoval, ten ten Bajkal byl byl no potom taky přejmenovaný, jo. ten Bajkal to jako založili ty legionáři, co byli za první svě- světové války v Rusku, LG: mhm JB: proto to nazvali Bajkal, že podle toho, podle toho jezera, no,
Jaroslav_(1926).txt
LG: a eště než ste odjel na to Slovensko, když ste chodil na tu měšťanku, tak v té době ste navštěvoval jaké kina? pořád ty samé nebo ňáké jiné? JB: no aj jiný, ale to už si teda tak nepamatuju, prže to nebylo tak častý, ale řikám, nejčastěji sem chodil do toho kina Lípa, LG: mhm JB: na tu Marxovó, do té do té Radosti ((Radost)) no to se menovalo právě no na té Bratislavské, a do toho Bajkalu, no. Bajkal no Bajkal to bylo na Cejlu tam, no. potom tam z toho udělali jako tělocvičnu, nebo tančírnu nebo takovýho něco.
Rut_(1934).txt
LG: a vy ste myslím říkala ten první barevný film RM: to byl e a Věčně zpívají lesy LG: jo RM: byl můj první barevný film (.) (to) byl rakouskej film (.) a to ta a to vím že sem viděla v kině (.) tenkrát to byla Radost LG: Radost RM: na tom Cejlu
Rudolf_(1920).txt
PS: a v tom varieté ((Kino-Varieté)) a v tom Lidu biu ((Lido bio)) byly e dětské představení (.) [jo]? RS: [to] bylo dětský představení jenom [dětský představení]... PS: [jenom dětský a to]... RS: byla sem tam ňáká maminka když [měla] PS: [mhm] RS: moc malý děcko kerý se ch- chtěl chtěla dívat na ty šaškoviny [všelijaký] PS: [mhm] RS: a tak dále PS: a to bylo který den? RS: to? PS: v který den v [týdnu]... ? RS: [v neděli] PS: v neděli RS: to bylo vždycky v neděli PS: [odpo-] RS: [vždycky] v neděli a (i Marxová) ((Lido bio)) byla taky jenom v neděli pro nás teda jako pro ty děcka s těma ka- kapesníčkama tak to bylo tam (.)
Libuse_2_(1928).txt
třeba, no ty kina v Husovicích, na Marxové ((Lido bio)), nebo na tom Cejlu ((kino Radost)), že byly tak asi stejný,
Libuse_2_(1928).txt
byly plakáty, to se věše- věšely plakáty, plakáty vždycky na celý em to byly, vždycky se vyvěsily plakáty, takhle větší, a tam bylo skala ((Scala)), Kapitol, to, jo? Moskva, to se tenkrát menovalo, takový ty, už jako, no potom za první republiky ne, no ale Kapitol, Jalta em skala ((Scala)), a nevim ty, ty, a tak to byly, a to se prostě, bylo to až do těch nejmenších, jo, to byly Husovice, Židenice, ty nejmenší filmy, no tak sme se dívali kde co hraje, tady hrají to, na, na Marxové ((Lido bio)) hrají, nebo v Radosti ((Radost)) to hrají, nebo v Husovicíh ((kina Jas a Sibiř)) to hra-, prostě takhle tam sme vybírali.
Bozena_(1924).txt
JV: hm takže řekla byste tyhle dvě kina ste měla BK: no kino Sport a eště byl potom byl ten Světozor, ten byly taky, to byly takhle v tom trojúhelníku ty kina a ten Bajkal byl na Cejlu JV: mhm BK: a avija ((Avia)) v Černovicích JV: mhm BK: to bylo všechno tak blízko pro nás ( )
Rut_(1934).txt
LG: em (.) ee měla ste ňáká oblíbená kina? RM: no oblíbený byly ty naše (.) v tom okolí (.) jo do toho Lido bia ((Lido bio)) LG: mhm RM: na tu Marxovu a nebo do té (.) e do toho Radia ((Radio)) potom to byla Radost po válce (.) tak tam tak tam sme chodili to byli jako ty naše kina (.) a tam dávali taky všecko možný (.) český německý český německý (.) a (.) my sme hlavně vyhledávali pohádky, kde byly pohádky nějaký LG: a ta vaše oblíbená kina e ty měly ty byla jako pro vás přitažlivá e kvůli té blízkosti nebo jako byla ještě v něčem jako lepší než ty ostatní? RM: jako (.) děckám se nám to líbilo, protože (..) to bylo něco takovýho (.) velikýho, úžasnýho (.) teďka tam byly ty bifé, tam byly bonbóny LG: jo RM: [no a] LG: [tak] (.) mhm RM: a obyčejně sme seděli vpředu, že (.) no takže (..) (no) tak
Frantisek_1932.txt
FR: no tak ee od toho hm to sme chodili e (protože) sme bydleli na té Marxové LG: [mhm] FR: [té dnešní] Spolkové, tak tam bylo to kino bio ((Lido bio)) a pak Lípa, tak tam sme chodili. pak sme chodili do kina Radosť ((Radost)) LG: mhm FR: to je na Cejlu LG: jo. FR: jo? LG: mhm FR: na Cejlu (..) a tam sme chodili e hm e do první do třetí řady to bylo za korunu ((smích))
Jaroslav_(1926).txt
LG: em vy už ste o tom trochu mluvil, ale mohl byste nějak e víc popsat, jaké byly to rozdíly mezi těmi kiny. JB: no jak řikám byly takové bleš- ačkoliv blechu to chytl všady to v každym, aj v tom lepšim v kině, vyloženě takový ty blešárny to byly takový ty, kina na té Marxové ((Lido bio)) na Cejlu ((Radio)), prtže tam bydlela ta chudina, jo, no a tam chodili většinou takový chudobnější lidi, který aj tech blech měli víc než ty, než ty bohatí. ((smích))
Rudolf_(1920).txt
RS: [takže] takový to to je vzpomínka na ten (můj) když sem bydlel na Francouzské tak to bylo do Lido bia ((Lido bio)) velmi blízko a do varieté ((Kino-Varieté)) taky to se šlo vokolo věznice
Libuse_(1922).txt
LG: (.) a bylo ee v Brně ňáké kino, do kterého jste nerada chodila? LV: (...) hm no tak ee vím, že sme byli nevím jak se to kino teda menovalo, (ale) na na Cejlu ((Radio, později Radost)) no ee dávali tam něco kde nedávali jinde a že se mi to tam teda vím že sem tam už nechtěla jít LG: mhm LV: prostě ee to prostředí a to mi teda nějak jako nesedělo teda. to mi teda jako nějak nesedělo.
Libuse_2_(1928).txt
to už bylo takový oblíbený tam, na té Marxové ((Lido bio)) to kino, nebo na té, na tom Cejlu ((kino Radost)),
Rudolf_(1920).txt
NS: [zakazovali] ti vaši nějakej film nebo nějaký představení? RS: em oni nechodili vůbec do kina (.) oni nechodili do kina možná ně- když byli ještě na [Francouzské] PS: [mhm] RS: tak že chodili na tu Marxovu ((Lido bio)) nebo do ee do e do Varieté ((Kino-Varieté)) teda tam na na Cejl to možná chodili ale pak až sme se nastěhovali do Husovic tak už nechodili do kina nikdy
Borivoj_(1927).txt
LH: ee tak když byste si měl vzpomenout na úplně ty nejstarší vzpomínky? na co byste si vzpomněl? BH: no tak to byly eem, chodil sem hlavně teda f tom f té části, kde ty ee ty kina byly, že. a f f té části bylo na Marxové bylo kino Lido Bio. LH: ehm. BH: na Cejlu, (..) že, bylo kino (.) Bajkal, (.) pozdější (.) Rádio ((Radio)), (.) že. nebo na Bratislavskej ((ulice Bratislavská)) kino oránia ((Orania)) tak do těchto, do těchto kin sem chodil. LH: a... BH: nejčastěji. LH: nejčastěji ste chodil do těchto třech [(tedy) v podstatě?] BH: [panč, ano] to to byly, to byly prostě nejblíže... LH: hm. BH: bydliště (.) a a v těch deseti letech, to bylo v sedmatřicátým roce, že, toho (.) toho moc nebylo ((smích)). ale tyto kina byly v provozu, a tak tam sem (tak) nejčastěji chodil.
Libuse_2_(1928).txt
jinak, pak sme chodívaly na Cejlu byla kino Radosť ((Radost)),
Rut_(1934).txt
RM: hodně teda eště sme chodili do (.) e kino Radio, to bylo na (.) na (.) Cejlu (.) na Cejlu naproti věznici (.) bejvalé (.) a teď je tam nějakej ten (.) skvoš ((squash)) nebo něco takovýho se tam (.) je to taková samostatná budova LG: mhm RM: před plynárnou vlastně (.)
Libuse_2_(1928).txt
potom říkám už nebo když už sem začala potom, po tým dvaačtyřicátým, tak to už na tu Marxovu ((Lido bio)), s těma zase z práce s těma holkama, nebo em do toho na ten Cejl, a em do toho kina Radost, anebo teda Kapitol, anebo toto.
Jaroslav_(1926).txt
LG: no a teda v tom dětském období, nebo prostě když vám bylo kolem těch deseti let, kromě té Lípy ((Lípa)) ste navštěvoval jaké kina ještě? JB: no tak mnohý no ale nejvíc no do té Lípy ((Lípa)) nebo do toho Oránija ((Orania)) na tu Bratislavskou, LG: mhm JB: anebo na Cejl do toho Bajkalu ((Bajkal)), no a, LG: aa JB: takhle dál už sme moc tak nechodili, no. LG: a to bylo teda... JB: prže tam aj to už bylo dražší, jo, prže tady divíte se tady ty ulice Cejl, Bratislavská, ta Přadlácká, to byla chudoba a to je ještě dneska tam, když tam pudete tak to je tam samý cigáni a takový že nebo takový. a tak e tenkrát tam ty ty vstupenky nebyly tak drahý jo, to nebylo tak drahý, no tak sme chodili nejvíce tam. no.
Libuse_2_(1928).txt
LZ: ale říkám vám, to, bylo to tak po tom, po tu Radost, po ten, po tu Marxovu ((Lido bio)), anebo to výjimečně,
Bozena_(1924).txt
BK: to ne to ne ačkoliv ten no to bylo všechno za (krůtili) že nic JV: hm BK: tak to to Husovický, ne Husovický, Černovický JV: mhm BK: kino Avia a ten Bajkal tady na Cejlu, tak to byl všechno v dosahu, to bylo blízko JV: mhm BK: to sme klidně mohli chodit i s tatínkem i i s- mě pouštěli třeba s kamarádkou.
Ctirad_(1931).txt
jednou sem byl v kině Radio, ale to potom se menovalo potom zase... JV: Radost myslím potom. CN: je to možný. JV: hm CN: na Cejlu.
Jaroslav_(1926).txt
LG: a em pamatujete si který první barevný film ste viděl? JB: no asi tady ten tady tu Sněhurku a sedum trpaslíků ((Sněhurka a sedm trpaslíků)) no. LG: no a vzpomenete si ve kterém kině ste ji viděl? JB: no asi tady v tym buďto v té Lípě ((Lípa)) nebo na tym v té Radosti ((Radost)) tam na té LG: mhm JB: anebo v tym Bajkalu ((Bajkal)) no, to byly takový tři kina co nám bylo nejblíž, tak tam sme chodili nejvíc, ačkoliv ve všech tech kinech sem byl, no ale ne mockrát. jenom několikrát a, ale kde všady ty fil- ty kina byly, to by sme museli teďka jezdit a já bych vám to ukazoval
Jarmila_(1931).txt
JV: [no a pak sem] pak sem si vzpomněla ještě tam na tom na tom Cejlu, to byla to bylo Radost [myslim] PS: [ano] JV: ale jesli se to před tím nějak ještě menovalo, vím že to bylo proti celnici někde. (.) PS: to mělo spoustu jmen eee ješ- Bajkal a [Rádio Rádio ((Radio)) možná jo méno který] JV: [aha tak to je možná] mhm mhm PS: který si pamatujete ještě z z protektorátu to byl Bajkal a za protektorátu se samozřejmě tyto [ména]...
Frantisek_1932.txt
FR: to bylo prostě (.) byly prostě seznam (.) kin LG: mhm FR: jo? a tam byly ten a ten (.) ty filmy. LG: jo. (.) a hm (.) teda ale nejčastěji jste chodil k těm k těm kinům číst si to FR: ty ty co byly LG: jo, FR: to bylo na na bejvalým cej- teda dneska je to zas Cejl ((kino Radio)) a na tu Marxovou ((Lido bio)), jo?
Rudolf_(1920).txt
RS: [ee] na Cejlu ee kino který se menovalo později Bajkal a a [já] NS: [( )] RS: nevím jak ještě měnilo názvy tak to se menovalo původně kinovarieté ((Kino-Varieté)) (.) protože tam nebyly normální lavice tam byly židle (.) a na jedné straně bylo jeviště kde vystupovali buďto artisti nebo kouzelníci nebo PS: [aha] RS: [podobní] a pak se votočila židle a bylo plátno a byl film a filmy byly dycky zase takový ee buďto americký nebo anglický nebo já nevím francouzský a tak dále e všelijaký ee v v americkejch filmech byli ee protože to bylo odpoledne pro jako pro mlá- pro děcka tak tam byly filmy kde účinkovalo na předměstí njů jorku ((New York)) někde daleko na předměstí účinkovala s- s- spousta takovejch takovejch těch darebáčků jo e to byli kluci i holky černí i bílí e tlustí neobratní štíhlí obratní a t- to byla taková skupina kde byli všichni všechno (.) vybraní a ti tam měli takový dycky scény který nás ohromně bavily jako veselohra protože voni třeba s- ee si vytvořili že si udělají z e z desek auta jó a kolečka vod kočárků a udělali takový závody a vyhráli to ti co si tam dali do toho motoru pejska (.) psa a tady měli tyčku a na té tyčce měli párek PS: RS: a když ho dávali dál tak ten [pejsek] jel rychle a když ho dávali blíž tak se zastavoval a tak podobně takže voni to vyhráli protože měli toho psa a (pořád) to dávali daleko a ten pes jel jak blázen a voni ti druzí tam měli všelijaký šlapání a takový věci a tak dále (.) ale v tom varieté ((Kino-Varieté)) (na c- na) na tom Cejlu to se menovalo Kino-Varieté tak (.) tam byl jeden takovej případ na kterej já vzpomínám e (tak) celej život tam byl kouzelník který (.) rozdával takový mince kde byla jeho podoba a méno a tak dále a tak dále a že z- nechal zmizet slona (.) jo? (.) tak sme měli židle k (temu) varieté teď tam najednou přiš- ( ) přitáhl slona ten slon tam zůstal stát jo a von ukazoval von (mu) hejbal ( ) tím a jo byl to normální živej slon (.) a najednou řekl no neřekl nic řek a já toho slona nechám zmizet a zhaslo světlo byla absolutní tma trvalo to snad pár vteřin nebo esi čtvrť minuty půl minuty já nevím (to) tak nevodhadnu a slon byl pryč. no to to bylo to bylo něco ohromnýho a von neřekl jako to dělal a co my nevíme esi tam pustil (černou) zás- ee černou jako oponu eště před něho PS: mhm RS: protože von byl jako až ( ) na konci anebo jestli ho vyvedl e rychle tam někde už to měl připravený a to já to nikdo my nevíme z těch děcek ale vím že ty filmy pak když se e skončil tam byli taky nejenom kouzelníci tam byli i ee jak se řekne komedianti jo dělali na hrazdách padali na [hrazdách] PS: [mhm] RS: a tak dále na jednu ruku a a tak- takový všelijaký věci a pak se teda promítalo a promítal se vždycky nějakej film většinou americkej z řad tady těch děcek na předměstí PS: mhm RS: ale ti měli pokaždý jiný jiný jiný bych řekl jako motiv jednou to byli jednou se rvali jednou válčili jednou závodili ale pořád to byla ta skupina těch stejnejch tlustej tlustá chudej černej jo šikmovokej prostě děcka z předměstí e z dalekýho předměstí njů jorku ((New York)) a to se tam [(tak)]... PS: [to] byly dlouhý filmy ee hodinu a půl celovečerní anebo krátký tady [(s tím)]... ? RS: [to bylo] vodpoledne a bylo to ee e tady ty ty byly jako normální to trvalo já (nevím) deset minut PS: [mhm] RS: [nebo] patnáct minut celá ta jejich kauza co se tam [dělo] PS: [aha] RS: a jak se rvali nebo jak se s- nervali a tak dále takže to byla e to bylo pro nás jako pro to Kino-Varieté to byl tam sme se hnali všichni tam bylo děcek dokonce tam byly aj některý maminky s těma m- malejma děckama a tak dále NS: a to ste šli do toho kina kvůli štvrthodinovýmu filmu nebo jich dávali víc za sebou? RS: to (tady) né tam byly e toto a eště třeba film Tom Mix kovboj PS: aha RS: Tom Mix to byl kovboj a to (už zase) ňáká jiná historka aby to v- zaplnilo ten čas tak to byla ta groteska a pak byl obyčejně e e s koněm a jednou to bylo ze psem ten pes měl nějaký méno to já už si teď (nepamatuju) (.) já nevím jestli to bylo Rin Tin Tin nebo tak to já už (teď) teď už nevím ale vím že to bylo ze psem jednou a jednou to bylo e s s koň- koňama na ko- kovboji na koních a tak dále takže to byla to bylo Kino-Varieté PS: ( ) RS: to pak později se změnilo v kino jako (jedno jedno) PS: aha RS: jo? který s- pak mělo názvy různý PS: Bajkal, [Radost, no]...
Rudolf_(1920).txt
RS: e e šli sme děcka e bylo nás e já nevím třeba pět PS: mhm RS: sme šli děcka (.) dohromady takove chumel na Cejl do toho Varieté ((Kino-Varieté)) anebo do teho na tu Marxovu ((Lido bio)) PS: mhm RS: to byly jenom ty dvě kina kam my sme chodili jako děcka to sme šli taková smečka dycky PS: mhm RS: a zase (taková) smečka sme šli zase zpátky dom PS: mhm RS: protože sme bydleli všichni na Francouzské ulici jenomže ee v těch domech na té Francouzské e ste mohl jest z té země (.) tam byla paní e domácí ne domácí domovnice ((opravuje se))
Libuse_2_(1928).txt
LZ: [tak] takový, to si pamatuju v těch Židenicích, no ale, ale to je taková, říkám, to sou takový jenom takový blbý ty, to že, ty, ale málo, málo, většinou to byly ty Husovice ((kina Jas a Sibiř)), a anebo potom už říkám ta Marxová ((Lido bio)), nebo em nebo na tom Cejlu ((kino Radost)). no to tenkrát nebyly ještě cigáni tam jak, nebo Romové teda. nechodili tam tak, ne- to neexistovalo, no sice byla ta Francouzská taková dělnická, Bratislavská taková dělnická, by to bylo takový dělnický, taková dělnická ulice, jako, ale rozhodně ne tak jak to dneska je tam, to je strašný.
Libuse_2_(1928).txt
když už sem se seznámila, tam zase v tiskárně, tak, (počkat), tam s to tak na tu Marxovu ((Lido bio)), nebo na ten, do té Radosti ((Radost)) na ten Celj.
Frantisek_1932.txt
FR: mohlo se chodit do toho kina pokud byly na to peníze, LG: jasně, [mhm] FR: [protože] ee (.) otec e e tenkrát se tolik nevydělávalo aby LG: mhm FR: děti mohly chodit do kina. takže do (platby) to sme chodili do těch desíti to bylo vesměs to kino Radosť ((Radost)) a e (.) Radosť ((Radost)) a (.) e kino Lípa, pak byl na Bratislavské kde je dnešní ee (.) divadlo Radosť ((Radost)) tak tam byl taky ale už si nepamatuju název, tak LG: Orania? FR: ano ano, to bylo vono
Zdenek_(1927).txt
další předměstské kino bylo na Cejlu, naproti známému žaláři. kino Radio, později Radost. ZP: Radio, jo. JV: ano, to bylo byla to Radost, potom, em dnes jakási herna.
Libuse_2_(1928).txt
LZ: tak už tak jako víc to. taky sme šli do toho kina, to bylo říkám buďto teda zase na ten Cejl, tu do té Radosti ((Radost)), nebo na tu Marxovu ((Lido bio)), nebo takhle, tak někdy, jo,
Libuse_(1922).txt
no a potom teda už jako po pětačtyřicátým roce sme se nastěhovali na tudle na Výstavní ee ulici do ku- LG: ((smích)) LV: ee to tam je, a tam bylo kino Radosť. Radosť ((Radost)) mám dojem. jo. a vedle byly lázně, no já mám dva syny, no a, protože už sem pracovala a v sobotu se e uklízelo, LG: ( ) LV: tak náš ee hlavně Petr ani tak ne, ten byl st- teda starší, ale ten mladší Vojtíšek, ten dostal a mám taky dojem dvě koruny, nad náma bydlela holka Blanka a chodili každou sobotu tam do kina, jo? LG: mhm LV: a protože to bylo blízko, tak sme (teda) chodili tam taky, do blechárny, [že, říkalo se, jo?] LG: [blechárna mhm] LV: blechárna, no tak tam teda, to kino taky.
 
Vstupné
4, 5, 6 a 7 Kčs  (pá 11.10.1957)
 
Provozovatel (osoba)
Josef Schwab (1926–so 03.02.1934)
Karel Tesař (st 04.12.1935)
Ferdinand Pernica (pá 27.07.1945)
 
Provozovatel (společnost)
Pomocný fond čs. legionářů a válečných invalidů v Brně (ne 12.12.1926)
 
Držitel licence (společnost)
Pomocný fond čs. legionářů a válečných invalidů v Brně (so 11.12.1926)
 
Zvláštní poznámka
Představení byla denně v 18 a 20,30 hodin, v neděli a svátky též v 15 hodin.  (1926)
Vchodem, který byl v úrovni fasády (tedy ne jako dnes ve výklenku) se vcházelo do předsíně (dnešní předsíň plus výklenek) s pokladnou vlevo a vpravo schodištěm do suterénu a na galerii, ze které se používaly jen boční části, ve střední části bylo promítací plátno. V suterénu byla čekárna pro obecenstvo, šatny pro artisty, kuchyně pro restauraci, sklepy pro pivo a palivo a sklady. Z předsíně vedl vchod středem do předsálí, ve kterém byla vlevo šatna, vpravo výčep. Z předsálí opět středem (dnešní šatnou) vedl vchod pod promítacím plátnem do hlediště, ve kterém bylo 140 míst u 16 stolů ve středu sálu, na bocích podél stěn čelem do sálu (jako na tenisu) po levé straně 156, po pravé 134 sedadel. Na galerii po každém boku bylo 6 lóží po 4 místech a 12 sedadlech. Bylo tedy celkem 502 míst (přízemí 430, galerie 72). Proti vchodu bylo jeviště, před ním orchestřiště, za jevištěm promítárna se samostatným vchodem z ulice v zadní straně budovy (je tam dodnes). Pouze u stolů se podávalo jídlo a pití a smělo se kouřit. Dva východy po každé straně hlediště vedly přímo do ulice.  (1926)
Začátky představení 17, 19 a 21 hodin, v neděli 15, 17, 19 a 21 hodin.  (pá 02.11.1934)
 
Obrazové přílohy

 
nahoru
 
 
 
 
 
© 2011 Ústav filmu a audiovizuální kultury na Filozofické fakultě, Masarykova Univerzita, Brno