Nobili domino Ulrico de Rosenberk etc. domino nobis favoroso.

Službu naši napřed, urozený pane milý.
Vašemu sme listu dobře rozuměli, v němžto nám píšete, že ste žádné odpovědi podovné (! = podobné) od p. Krajieře nemohli mieti.
Rač VMt věděti, žeť sme my konšelé i někdeří naši přísežní z obce onady vedle toho byli, žeť p. Krajieř k vašim poslóm mluvil, žeť o těch věcí, kteréž mezi vámi jsú, chceť rád na KMti dosti mieti a na to zaručiti, že sě chce i svými o to před KMt postaviti, kterýmž vinu dáváte, ač vy také chcete též učiniti a na to zaručiti, aby sě postavil před KMti i svými, kterýmž Krajieř vinu dává.
A jakož dále píšete, abychom nedali vám překážeti na naše město: račtež věděti, žeť KMt dala nám p. Krajieře do našeho města za hauptmana i přikázal jemu, aby zlým, kteříž by zlé viery byli, škodil.
A to přikázánie královo jest vám p. Krajieř vzkázal po našem rychtáři i po Maršíkovi z Húzné a vy ste k tomu povolili, řkúce, žeť o žádnému zlému státi nechcete, buďtež to vaši nebo ne vaši.
A na tom p. Krajieř ješče dnes stojí, žeť žádnému dobrému nechce překážeti, než zlým, vedle královo přikázánie a vaše povolenie.
A jakož nám najposlé (!) píšete, že by nás chtěl raděj mieti za súsedy než za nesúsedy etc.: VMt dobře vie, žeť sme to i svým hauptmanem ukázali, svým zbožím i životem, žeť sme vaši dobří súsedé vždy byli a nad námi nikdá nezcházelo.
Datum anno etc. XXI. feria secunda post Oculi in die s. Mathie. (24. 2. 1421)

Purgermistr, rychtář i konšelé z Budějovic.
Na rubu: Nobili domino Ulrico de Rosenberk etc. domino nobis favoroso.




Dominus Ulricus de Rosis scribit Budwicensibus.

Ulricus de Rosenbergh.
Súsedé milí!
Jakož sem vám dřéve psal i Krajieřovi, že chci na KMti přestati, v tom jsem nemohl ani od vás ani od Krajieře nižádné odpovědi mieti, by moji měli v pokoji býti v tom času do vás; i ještě z toho listu, jakož jste mi dnes poslali, tomu nerozumiem, byť moji mohli v pokoji býti dobří, ješto k Tháboróm nehledie.
A také jakož píšete, že Krajieř chce před KMti bbýti a to chce zaručiti a já také abych zaručil, a komužby on vinu dal, abych se všemi rád stál před JMtí: když před JMtí budu, tu což mi JMt káže, toť chci učiniti k JMti kázání; nebť jsem v jeho zemi lépe usedl nežli Krajieř.
A také Krajieř toho nemóže řéci v pravdě ani vy, bych já zlých hájiel (!) proti KMti; než toho sem na Krajieřovi ani na vás nikdy nemohl mieti, byť dobří, i královi i moji, pokoj mohli mieti a toliko nad zlými bylo pomzstěno (!).
A nemámť za to, byť vám Krajieř byl dán za hauptmana, byť mě i mé chudé lidi hubil nevinně.
A píšete, že Krajieř nižádnému dobrému nechce překážeti; učiní-li to, tomu sem rád.
A píšete, že jste moji dobří súsedé byli, neb sě vám to dobře hodilo, a zachováte-li to, ještě sě vám bude lépe hoditi.
Datum feria IIII. post Oculi anno etc. XXIO. (26. 2. 1421)

Toutéž rukou níže: Dominus Ulricus de Rosis scribit Budwicensibus.


zurück zur Hauptseite