Radoslav Večerka, †Adolf Erhart, Ilona
Janyšková, Helena Karlíková, Eva Havlová: K pramenům slov. Uvedení do etymologie. Praha: Nakladatelství
Lidové noviny 2006. 356 s. ISBN 80-7106-858-6
Otázka
po původu slov, ústřední problém etymologie, patří mezi ty jazykovědné otázky,
které se v laické veřejností těší největší pozornosti. Její řešení však
předpokládá postup natolik komplexní, že se mezi jazykovědci vyskytly i názory,
že etymologie není samostatnou lingvistickou disciplínou, ale představuje aplikaci
metod a nástrojů z různých oblastí. Nejspíš je však třeba připustit, že
jazykovědné disciplíny se nemusejí vydělovat jen na základě
metodologicko-teoretickém, nýbrž také na základě cílů, které se kladou. Ať tak
nebo tak, je etymologické bádání netriviální a vyžaduje důkladného poučení
v mnoha aspektech. Nevím o žádné příručce, která by jasně a názorně
uváděla do této složité, ba zamotané problematiky a zároveň jasně a názorně
předváděla její smysl a užitek. Kromě jedné: Úvodu do etymologie Adolfa Erharta a Radoslava Večerky, vydaného
v Praze v roce 1981. Zaujatého čtenáře tak velmi potěší loňský
vydavatelský počin Nakladatelství Lidové noviny: za podpory grantu Grantové
agentury Akademie věd České republiky „Česká etymologie v evropském kontextu“
(č. IAA900610501), jehož řešitelkou je I. Janyšková, připravil R. Večerka (A.
Erhart zamřel v r. 2003) za vydatné spolupráce I. Janyškové, H. Karlíkové
a E. Havlové přepracované a aktualizované vydání této skvělé příručky pod
poetickým názvem K pramenům slov
s podobně lehce poetickým podtitulem Uvedení
do etymologie. Nechci laskavého čtenáře připravovat o požitek z četby
a nakladatele o výdělek a nebudu podrobně líčit, co vše zajímavého se
v knize lze dočíst, jen se stručně zmíním o jejím obsahu.
Po
krátké předmluvě Radoslava Večerky (s. 6-7), datované v Brně v září
2006, následuje první, úvodní kapitola (s. 7-15). V ní se pro navnadění
čtenáře na několika příkladech názorně předvádějí otázky, které si etymologie
klade, a naznačují řešení, která etymologie předkládá. Následuje kapitola druhá
s názvem „Vývoj etymologického bádání“ (s. 16-44). Ve srovnání
s knihou z roku 1981 byla tato kapitola jednak opatřena mezititulky,
usnadňujícími orientaci, a vybavena pěknými fotografiemi minulých i současných
etymologů, jednak a zejména byla na vícero místech rozvedena, doplněna a
aktualizována; zcela nově byla připojena i podkapitolka o etymologii a
onomastice. V kapitole třetí, nazvané „Vývoj jazyka“ (s. 45-93), najde
čtenář ve třech oddílech velmi cenné obecné poznámky k zásadám rekonstrukce
prehistorického stavu jazyka a aplikaci těchto zásad na stav praslovanský resp.
indoevropský. V novém vydání nadto je také obsáhlá obecná úvaha o snahách
o pochopení jazykové různosti z historicko-srovnávacího hlediska i o jeho
možnostech i mezích (s. 45-51). Čtvrtá kapitola („Hláskové změny“; s. 94-107)
pojednává o druzích hláskových změn, tedy o jednom z klíčových témat
konkrétního postupu při rekonstrukci prehistorického stavu: jak se píše i
v nově sepsaném úvodním odstavci, znalost hláskových změn umožňuje
rozpoznat „hloubkovou“ identitu geneticky příbuzných slov. Hláskové změny i
jejich rekonstrukce historicko-srovnávací jazykovědou operují na úrovni
morfologických jednotek. O jejich výstavbě se pojednává v kapitole páté
s názvem „Struktura morfologických jednotek“ (s. 108-121). Pevněji než ve
verzi z roku 1981 je zde do výkladu začleněna tzv. laryngální teorie.
Kombinací morfologických jednotek v rámci slova a formálně-morfologickými
předpoklady obsahové stránky etymologické rekonstrukce se zabývá kapitola šestá
„Tvoření slov (s. 122-147). Čtenář zde najde přehled slovotvorných formantů a
postupů relevantních při indoevropských a slovanských rekonstrukcích
(etymologicky zaujatému čtenáři přinášejí potěšení zejména pasáže věnované
postupům méně obvyklým jako mylná deprefixace apod.). O změnách ve výstavbě
morfologických jednotek, dalšímu důležitému nástroji při rekonstrukční práci,
se píše v kapitole sedmé nazvané „Morfologické změny“ (s. 148-162).
Dočteme se tam o fúzi a morfologické analogii i o – zábavnější – lidové
etymologii a kontaminaci. V novém vydání pak byly přidány i některé nové
příklady pro pojednávané jevy. Obsahový či sémantický aspekt etymologických
rekonstrukcí je pojednán v osmé kapitole s názvem „Sémantické změny“
(s. 163-185). V novém vydání byla přidána řada dalších pěkných příkladů na
jednotlivé významové změny. Předposlední, devátá kapitola, přináší, co slibuje
její název „Konkrétní postupy při hledání původu slov“ (s. 186-232): vykládají
se obecně i na konkrétních příkladech cesty etymologa k jeho cíli,
odhalení původu slova a všech s tím souvisících okolností. Pro nové vydaní
byly – kromě řady nových příkladů – připsány také důležité podkapitoly:
„Etymologický výklad vlastních jmen“ (s. 213-219), „Etymologie a etnolingvistika“
(s. 226-228) a „Etymologie a jazykový zeměpis“ (s. 228-232). Poslední, desátá
kapitola, „Etymologické slovníky a práce s nimi“ (s. 233-254) přináší
jednak velmi obsáhlý soupis etymologických slovníků (ale i další etymologické
literatury), jednak také jejich klasifikaci co do způsobu podání etymologických
výkladů, obojí v novém vydaní silně aktualizováno. Na to pak následuje
bohatý seznam základní literatury (s. 255-276), v novém vydání
aktualizovaný a nově členěný, který zaznamenává nejen práce etymologické, ale i
šíře indoevropeisticky a slavisticky historicko-srovnávací. Nechybí rejstřík
autorů (s. 277-285), rejstřík slov (s. 286-337) a rejstřík věcný (s. 338-347)
Žánr zprávy nedává prostor pro podrobnější posudek textu, o němž se zpravuje. V nostalgické vzpomínce na svou někdejší vzrušující četbu etymologického indexu, řadícího česká slova k jejich indoevropským kořenům a obsaženého v prvním vydaní, tak jen maličko lituji, že tento index v novém vydaní není. Zároveň ale musím přiznat, že z přísně odborného hlediska by jeho aktualizace nebyla jednoduchá. Nakonec vyslovuji naději, že se v budoucnu najdou síly a prostředky na překlad do světového jazyka (scil. angličtiny…), protože jak řečeno výše obdobně skvělá etymologická příručka sotva existuje. (Poznamenejme ještě, že tato zpráva byla napsána v rámci grantu Grantové agentury ČR, č. 405/07/1092, jehož řešitelkou je H. Karlíková a jehož název zní Tradice a perspektivy brněnské etymologické školy a další trendy slavistického etymologického bádání: také Uvedení do etymologie je – významným – plodem „brněnské etymologické školy“.)