Internetové odkazy
Stránky a elektronické zdroje zabývající se překladem
Budeme vděčni, pošlete-li nám upozornění na chyby a nefunkční odkazy, na nové stránky či odkazy z jiných jazykových oblastí.
Instituce a organizace
Domácí Obec překladatelů (zaměřena na literární překlad) | Zahraniční FIT – International Federation of Translators |
Souborné stránky s odkazy
Links to translation studies resources (udržuje Gideon Toury)
Stránka Dr. Kupsch-Losereit (el. publikace v němčině a další odkazy)
School of arts Translation Links Page (Swansea University)
Terminology Forum – otázky výzkumu a správy terminologie
Electronic Tools – kolokace, korpusy, CAT a jiné elektronické nástroje
Bibliografie
(Zahrnuty jsou pouze specializované bibliografie věnované teorii překladu nebo překladové literatuře.)
Teorie překladu
Translation Studies Bibliography (John Benjamins) – placená, s možností zkušebního přístupu zdarma na 90 dní
Translation Studies Abstracts + Bibliography of Translation Studies (St Jerome Publishing) – placený zdroj, individuální i institucionální předplatné
Auswahlbibliographie zum fachsprachlichen Übersetzen (sestavila Dr. Sigrid Kupsch-Losereit) – do r. 2003; zaměřeno na odborný překlad
Německý portál právní terminologie a překladu – bibliografie a další zdroje
Knihy o překladu v angličtině – z řeckého serveru Translatum
Anotovaná bibliografie Translation Studies
Překladová literatura
Bibliografie A. Tichého – české překlady z britské literatury
Kapradí – Knihovna překladů raného anglického dramatu
BOSLIT – překlady ze skotské literatury ( vyhledávání)
Časopisy
Domácí literární časopisy i-literatura – online časopis "o literatuře v celém světě i doma" | Zahraniční periodika věnovaná překladu Translation and Literature |
Specializované WWW stránky
Literature Online - rozsáhlá knihovna anglicky psané literatury; placený zdroj, přístupný jen z akademických institucí
The Art of Translation - stránka Britské rady věnovaná literárnímu překladu
Stránky věnované anglickému překladu Bible
SIL International a jejich stránka o teorii překladu
Gideon Toury's Site
Mona Baker's Homepage
O překládání v Evropské unii a pro ni
Články, polemiky, elektronické publikace
Chudý jako český překladatel (iDnes)
Reakce předsedkyně Obce překladatelů
Nenápadné popírání diskursu (článek Marcely Linkové o Sociologii
Anthonyho Giddense v překladu Jana Jařaba. Sociologický časopis r. 36, 2000; recenze téže autorky vyšla též v LN 29. 4. 2000)
Diskuse o překladu science fiction
– z časopisu Interkom (stránka se předělává)
Machine Translation: An Introductory Guide
- plná verze příručky Douga Arnolda a kol.
Společensky nezávadná mluva - příspěvek kulturní a vzdělávací jednoty DUŠE PLES k zavádění political correctness do naší mateřštiny (tiskem vyšlo v Lit. novinách 33 - 36, roč. VI, tj. ve 4 číslech počínaje 17. 8. 1995). [Recenze Dany Hábové na toto dílko (Lidové noviny 25. 11. 1995)]
Internetové slovníky a lexikální databáze
(Jde o nahodilý výběr zajímavých speciálních slovníků; více viz v Electronic Tools v sekci Dictionaries.)
Metatrans – sdružený přístup k několika internetovým slovníkům (z Masarykovy univerzity navíc propojeno s "word sketches")
Slovník místních jmen – vícejazyčný, a podrobnější německo-český
Právnický slovník (jednojazyčný anglický slovník T. H. Flooda z r. 1893, přesto - či právě proto - stále zajímavý)
Glossary of Hardboiled Slang
Matematický slovník
Potápěčský slovníček
Výkladový slovník anglických termínů z elektrotechniky