<preskok na obsahovou cast> <preskok na navigaci>

KAA

You are here: KAA Research
Navigation

Faculty Services


University Services

 
Document Actions

Research

by Portal Institutor last modified 2009-11-10 19:37

research projects, grants, development activities, department members' participation in research and development projects

Awarded Grants

Year

Project Title

Project Description / Project Webpage

Principal and Co-Principal Investigators

Participating Students

2008-2011

Postavení literárního překladu v české společnosti po roce 1945

bibliografie překladů ze všech jazyků, slovník osobností, mapování poválečné situace v nakladatelské a překladatelské praxi metodou orální historie, ukázky textů. Náš podíl: bibliografie britské literatury, ukázky textů, situace v Brně...

Hlavní řešitel: Stanislav Rubáš, Ústav translatologie FF UK Spoluřešitel: Jiří Rambousek Další řešitelé: Renata Kamenická

Tomáš Zimek, Pavel Reich

2008-2011

Příprava vydání souborného díla profesora Jana Firbase (k jeho nedožitým devadesátinám)


Příprava vydání souborného díla profesora Jana Firbase v pěti svazcích. Projekt GAČR 405/08/0420. Hlavní řešitel: Prof. PhDr. Aleš Svoboda, DrSc., FF OU.

Jana Chamonikolasová, Ludmila Urbanová

Tomáš Zimek

2007-2011

Výzkumný záměr: Středisko pro interdisciplinární výzkum starých jazyků a starších fází jazyků moderních


Filologický výzkum jazykově-literárních kořenů současné globalizované euro-americké civilizace. Středisko ÚKS FF MU. Projekt MSM 0021622435. Hlavní řešitel: Doc. PhDr. Dagmar Bartoňková, CSc., FF MU. http://plone.phil.muni.cz:8088/wsvj

Jana Chamonikolasová

 

2007-2009

Jazyky v integraci - integrace v jazycích


Kontrastivní studium textů různých žánrů z hlediska vlivu evropské integrace. Projekt GAČR 405070652. Hlavní řešitel: Prof. PhDr. Marie Krčmová, DrSc. FF MU http://www.phil.muni.cz/wff/w-veda/granty-a-projekty/jazyky-v-integraci

Jana Chamonikolasová, Jan Chovanec, Jiří Rambousek, Jitka Vlčková

 

2008

Podpora tvorby multimediálních vzdělávacích pomůcek a jejich využití ve výuce na MU

příprava elektronických pomůcek pro studium a samostudium překlad a tlumočení: terminologické glosáře, interaktivní komentované překlady apod.

oficiální Řešitel: prof. Ivana Černá, CSc.; výkonný kontakt: ing. Jitka Brandejsová; Jiří Rambousek, Jeffrey A. Vanderziel, Simona Mazáčová, Jarmila Fictumová, Renata Kamenická, Jiří Rambousek

Jakub Lepič, David Konečný

2006

Spolupráce na projektu Elektronické výukové materiály a komplexní podpora jejich tvorby a využití na MU v Brně

Grant MŠMT č. 124

Assoc. Prof. RNDr. Luděk Matyska, CSc. (ICS MU), PhDr. Hana Němcová (CJV), PhDr. Jarmila Fictumová (FF MU), Mgr. Daniel Mikšík (FF MU)

 

2007

Rozvoj a inovace studijních programů na Masarykově univerzitě


Příprava magisterského studia překladatelství. URL: http://www.muni.cz/phil/research/projects/2844

PhDr. Jan Pavlík (FF MU), Mgr. Barbora Antonová (ÚRJL FF MU), PhDr. Jiří Gazda, CSc., (ÚSlav FF MU), PhDr. Jaroslav Kovář, CSc., (ÚGNN FF MU), PhDr. Jarmila Fictumová (KAA FF MU)

Anna Doleželová, Bc. Jakub Lepič, Bc. David Konečný, Bc. Petr Sudický

2008

Spolupráce na projektu

RP2008/58/3c
Podpora tvorby multimediálních vzdělávacích pomůcek a jejich využití ve výuce na MU

Jeffrey A. Vanderziel, Mgr. Ing. Jiri Rambousek, Mgr. Simona Mazáčová, PhDr. Jarmila Fictumová

Bc. Jakub Lepič, Bc. David Konečný, Bc. Petr Sudický

2008

Anglický jazyk v právním kontextu - forenzní lingvistika

Preparation of a new course for the MA level; to be opened in Spring 2009. FRVŠ - Fond rozvoje vysokých škol
709/2008/F5/b

Jan Chovanec (together with Barbora Budíková, CJV, PrF MU, Brno)

 

2003-2007

Srovnávací slovník


Grant GA AV ČR č. IAA9164301. Společný projekt filologických ústavů/kateder FF s cílem vytvořit slovník literárních termínů, který srovnává jejich významy a použití v hlavních jazycích germánských, románských a slovanských.

Hlavní řešitelé: Prof. PhDr. Ivo Pospíšil, CSc., PhDr. Jaroslav Kovář, CSc.; Spoluřešitel: Milada Franková

 

2007

Divadlo a drama na Newfoundlandu

FACULTY RESEARCH PROGRAM, Department of Foreign Affairs and International Trade, Canada Memorial University, St. John's, Kanada

Klára Kolinská

 

2008

LITERARNI PREKLAD A INTERKULTURNI POROZUMENI: VYVOJ MODELU PRO VZAJEMNOU VYMENU

SSHRC(Social Sciences and Humanities Research Council Canada)International Opportunities Fund

hlavni resitel: Prof. Agnes Whitfield, University of York, Kanada; spoluřešitel: Klára Kolinská

 

2005-2006

Kapradí 2

Elektronická knihovna novějších překladů anglických dramat (B901640501), financovaných GAAV ČR (2005-2006)

Hlavní řešitel: Pavel Drábek

 

2008-2011

Kontinentální přesahy Shakespearova díla; GAČR, GA405/08/122

 

Hlavní řešitel: Pavel Drábek

 

2008

Řečové jednání - teorie a praxe; FRVŠ F2 č. 1036

 

Hlavní řešitel: DAMU; Spoluřešitel: Pavel Drábek

 

2007

Grant děkana FF MU na rozvoj doktorských studentů

 

 

Tomáš Kačer

2007

Soucasne drama v anglictine: komparativni perspektiva

Grant FRVŠ

 

Tomáš Kačer

2006

Faculty Enrichment Program – Canadian Studies

Grant na podporu přípravy kurzů v oblasti Queer Studies
ICCS File Number: 632-1

Jeffrey A. Vanderziel

 

2006

Putting a Human Face on Divesity: The US in/of Europe

Pohled na Spojené státy očima filmu, literatury a kulturních studií
Socrates IP program na univerzitě v Postupimi, # 28276

Tomáš Pospíšil

 

2006-2008

Diversity and Unity in Canadian

Různost a jednota v kanadské literatuře
GAČR, grant č. 405/06/0096

Jeffrey Vanderziel
Tomáš Pospíšil
Kateřina Prajznerová
Klára Kolinská

 

2006

Literature as Communication

Výzkum v oblasti literární komparatistiky ve spolupráci s postgraduálními studenty z univerzity v Salzburgu.
Grant: Aktion Dissertation Network

Prof. Sabine Coelsch-Foisner, University of Salzburg, Milada Franková

Klára Bicanová
Martina Horáková
Tomáš Kačer
Martina Nosková
Darina Zíbová

2004–2008

Continuation of the access to Literature Online

Pokračování níže uvedeného projektu.
Literature Online

Jiří Rambousek

 

2002–2006

KaPRADí

Knihovna překladů raných anglických dramat.
Stránky projektu KaPRADí

Pavel Drábek

 

2002–2004

Kontrastivní studium věcných textů

Spolupráce na projektu GAČR 405/02/0349 vedeném prof. PhDr. Marií Krčmovou, CSc.

Ludmila Urbanová
Jana Chamonikolasová
Jitka Vlčková
Jiří Rambousek

 

2002–2003

KAČENKA 2

Elektronické nástroje pro kombinované a distanční studium angličtiny
Web

Jarmila Fictumová
Jiří Rambousek
Ludmila Urbanová

manažerka:
Dana Šlancarová

Radim Cabák
Jan Soběslavský
Věra Šlancarová
Daniela Zounková

2001–2003

National Academic Licence of Literature Online Fulltext Collection

Projekt MSMT č. LI-01013: přístup k řadě databází pro studium anglicky psané literatury. Projekt byl úspěšně obhájen a je následován dalším projektem (viz níže).
Výsledky   Reklama

Jiří Rambousek

 

2001

EnglishDigit

Digitalizace materiálů pro kurzy KAA. Vytvořené materiály se používají v systému e-doll i ve starším HTML systému pro podporu kurzů katedry.

Jiří Rambousek

manažerka:
Dana Šlancarová

Radim Cabák, Veronika Cebeová,
Eva Halbichová, Zuzana Hlucháňová,
Martin Pazderník, Pavla Pazderníková,
Jan Soběslavský, Věra Šlancarová,
Petra Wachsmuthová, Jana Žůrková

2001–2002

Academic Writing

Příprava kurzu Akademického psaní v angličtině pro bakalářské studium. Kurz je hotov a je nabízen jak ve studijním programu katedry, tak pro všechny ostatní studenty MU. Jeho digitální podpora byla přesunuta do systému e-doll.

Jana Chamonikolasová

Martin Adam
Dana Šlancarová
Věra Šlancarová

1997

KAČENKA

Parallel corpus of English and Czech textsParalelní korpus anglicko-českých textů
Web

Jiří Rambousek
Jana Chamonikolasová

Martin Kalivoda
Daniel Mikšík
Dana Šlancarová

 

Visit the , for information on state support of reserach and development (grants awarding, current project tenders, projects database, application forms, etc.).

Projects

. . .

Visit the Masaryk University database for information on .

Visit the website of for information on projects supported by FRVS (in Czech).

Development activities

. . .

Visit the website of for information on development programs by MSMT.

 

 

 


Personal tools