doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Cognition leading to understanding and international cooperation.
The aim of the follow-up master’s programme in “Russian Studies” is to increase and deepen knowledge and skills that the student has acquired during the bachelor’s study. The listeners with active forms of learning (seminars and exercises) will then expand and strengthen language abilities and competences, will get acquainted with more advanced possibilities of discursive and stylistic analysis of non-artistic and artistic texts. The graduates will have high language competences both in Czech and Russian (C1 level according to the European frame of reference). During the study they will, next, deepen complex knowledge about Russia as geographical, geopolitical, cultural, language and literary area.
The follow-up study programme is always realized with the specialization. The aim of the specialization “Russian Philological and Cultural Studies” is to prepare the philologist-Russianist who will get acquainted with broader diachronic aspects of language study and in disciplines of literary studies will get the deeper look on literary studies methodology and wider knowledge of culture and realia of this language area. The aim of the specialization “Russian with a Focus on Translating” is to prepare highly qualified experts in the field of translation who will possess the necessary knowledge and skills and who will be able to assert themselves as professional translators in the field of managing translation projects in editorial practice and in both national and European institutions. Apart from theoretical, practically-oriented seminars also play an important part in the study programme and are specialized on various certain kinds of translations. Working in smaller groups make it possible for students to have a feedback and to deal with large text blocks. Learning during seminars is to the largest possible extent oriented towards practice based on application of the acquired theoretical skills and with the knowledge of authentic current texts.
The programme gives graduates the deepen complex philological Russian studies education that is suitable for scientific and pedagogical work, as a basis for translating scientific and artistic texts, for commencing scientific preparation in a form of Doctoral studies of the field, for qualified managing scientific activity in cultural institutions, in responsible positions in media and at the level of middle company management. The programme graduates will employ either as professional translators of non-artistic (scientific or journalistic) and partly artistic texts from Russian or in the field of managing translation projects and in editorial practice, as well as workers of national and European institutions.
In the single-subject studies, the student deepens knowledge in the concrete focus of the degree programme and chooses one specialization. The specialization is stated in the university diploma.
An example of your study plan:
The graduate of the master’s study programme “Russian Studies” can be admitted to current accredited fields of study in FF MU (“Russian Language”, “Paleoslavistics and Slavic Languages”, “Russian Literature”, “Theory and History of Slavic Literatures”, “Comparative Literature”, “Philological Area Studies”) and later to newly accredited programmes: “Slavic Languages”, “Slavic Literatures”, “Comparative Literature" and "Philological Area Studies”).
|Provided by||Faculty of Arts|
|Type of studies|
|Standard length of studies||2 years|
|Language of instruction||Czech|