doc. PhDr. Naděžda Kudrnáčová, CSc.
Consultant
E‑mail: |
---|
Follow-up Master's degree in full-time form. The language of instruction is Czech.
The programme can be studied only as a single subject.
This study programme is focused on theoretical and practical aspects of translation, primarily English-Czech, and also Czech-English. The emphasis is placed on technical (non-literary) translation. The programme develops and cultivates students' bilingual, extralinguistic, instrumental skills and translation-profession knowledge as well as strategic skills for translation. It provides students with translation theory and a broad view of translation as an important activity essential in society, as a basis for their informed expert and efficient translation decisions. Including also a considerable practice-based component, the programme prepares graduates for a number of translation specializations (including institutional translation, freelancing, subtitling, localization etc.). The programme offers only elements of interpreting, leaving a possible specialization in interpreting up to students' further development.
The programme includes no compulsory internship.
Graduates of this degree programme should be able to work independently as translators (and interpreters) and provide comprehensive consulting services in written and oral intercultural English–Czech and Czech–English communication. Graduates will be able to find jobs as professional translators (both in-house translators and freelancers), in translation project management and in publishing houses, in both national and supra-national institutions. Apart from translation of written documents, graduates may find jobs also in subtitling and localization, as well as interpreting. They should also be able to work for a number of public institutions, including local and national government offices, the media, international organizations, and NGOs, and in the private sector, where high-level English-language skills, English-Czech translation skills, and communicative and analytical skills are required.
Data from the previous admission procedure (1 Jan – 30 Apr 2022)
Minimum score and numbers of accepted applicants in past years
Students have a pre-defined list of required courses, which are supplemented with selective and elective courses. The student pays full attention to the single field of study chosen.
An example of your study plan:
Graduates may continue their studies in a doctoral degree study programme in English linguistics (with or without specialization in translation) or in Literatures in English (with disssertation topics merging literature and translation).
Provided by | Faculty of Arts | |
---|---|---|
Type of studies | Follow-up master's | |
Mode | full-time | Yes |
combined | No | |
Study options | single-subject studies | Yes |
single-subject studies with specialization | No | |
major/minor studies | No | |
Standard length of studies | 2 years | |
Language of instruction | Czech |
Consultant
E‑mail: |
---|