![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
Author Libuse_(1924).txt Quote category Whole interview Quote
Rozhovor vedla: Marie Barešová
Rozhovor přepsal: Jan Trnka Datum a místo: 26. 2. 2009, Brno Rok narození: 1924, bez sourozenců Bydliště do roku 1945: Narátorka se narodila v Brně, poté bydlela v Bratislavě, v Kyjově, pak ve Vracově, kde vychodila první dva stupně obecné školy. V roce 1939 se vrátila do Brna a bydlela v penzionátě Vesna na Lipové (rozmezí Stránic a Starého Brna), od 1940 v ženské útulně na Falknsteinerové (dnes Gorkého - Veveří). Poté, co se v lednu 1944 vdala, přestěhovala se na Lerchovu (Masarykova čtvrť - Stránice) a odtamtud na Palackého třídu (Královpo Pole), není známo zda až po konci války. Povolání rodičů: Otec ředitel měšťanské školy, matka v domácnosti. Povolání narátora: má vychozenou obecnou školu, kvůli okupaci nedodělala učitelský ústav pro ženská povolání. Od 1942 totální nasazení jako uklizečka na rohu Kotlářské a Kounicové, poté, po svatbě totálně nasazená v Kuřimi – továrna na letecké motory. Po válce pracovala v Královopolské v odbytu, poté přešla do Projektového ústavu, tedy se dala na právně-technický směr, kde byla do důchodu. MB: takže já vás na začátku teda poprosím eh abyste mi na začátek uvedla vlastně vaše jméno, rok narození. LM: ano. Libuše M., dvacet čtyři, devatenáct set dvacet čtyři, příští měsíc budu mět pětaosmdesát. MB: hm MB: tak pak další, co tady mám vlastně z těhle těch údajů je ee, bydliště do roku devatenáct set čtyřicet pět vlastně. LM: tak to sem bydlela em, protože můj tatínek byl eh zapojený v odboji, tak já jsem nemohla bydlet doma, tak sem bydlela v penzionátě Vesna na Lipové. MB: mhm LM: a e poté, když to zabrali Němci, tak sme se přestěhovali do ženské útulny. MB: mhm LM: co je, co je na rohu dřívější falkenštajnerové ((Falknsteinerová)) dneska Gorkého a Úvozu. tam, a pak jsem se provdala a bydlela jsem v Masarykově čtvrti na Lerchové. MB: a vdávala ste se v jakém roce? LM: štyrycet štyry MB: štytřicet čtyři, takže ještě ještě LM: devatenáct set štyrycet štyry MB: mhm. a ee vlastně ee takže tohleto bydliště, co ste mi říkala, to je spíš za války? LM: to sem, ano však, protože já jsem ee do té, do té doby bydlela mimo Brno. MB: mhm. jo, takže mě vlastně totiž zajímá celé to vlastně období od [vašeho dětství, takže] LM: [ano, tak narodila] sem se v Brně, ale byl, můj tatínek byl ředitel měšťanské školy a ze zdravotních důvodů potřeboval n- ne- nes- neměl být ve městě, jakože měl ňáké důsledky z první světové války nebo tak. ((rozhvor krátce přerušen příchodem třetí osoby)) LM: kde sme přestali? MB: ee že vlastně říkala ste, že ste se narodila v Brně, [potom] LM: [no] já jsem se narodila v Brně, ale tatínek mě- měl poškozené plíce z první světové vláky, tak nemohl být, bydleli sme v Bratislavě, ale taky mu to nedělalo dobře, jako ve městě, tak nakonec sme se přestěhovali do Kyjova MB: mhm mhm LM: a v tom Kyjově, z Kyjova potom sme se přestěhovali do do Vracova, tam sem chodila do obecné do první a do druhé třídy a pak dostal, protože on ukončil on s- studoval ee přírodní vědy, ale ze zdravotních důvodů to přerušil, takže matematiku teda měl, měla, no tenkrát to bylo jinak, já nevím jak dneska je náplň ee všechno co se týká přírodních věd, ale on dělal matematiku. MB: mhm LM: tak tu měl dodělanou, ale vostatně co se e týkalo toho, tak to nedokončil. MB: mhm LM: a v důsledku toho, že měl tu e to něco tak dostal ee Újezdní Masarykovo občanskou školu, tak se to jmenovalo v Hovoranech. MB: mhm LM: tam chodilo z několika obcí včetně Čejče jestli vám Čejč něco říká, jak jako kde byl Masaryk ((Tomáš Garrigue Masaryk)), ee že, Čejkovice, kde bydlel Masaryk, te- e Terezín, Šardice, Mutěnice ee ni- no Újezdní, to byla Újezdní škola. tam chodilo, já nevím tenkrát tam bylo ňeják přes štyra sta žáků, to byla velká, velká škola, no a protože tatínek byl zapojený po devětatřicátém roku v odboji, tak já sem musela z doma ee z domu MB: mhm, [takže mhm] LM: [a nechtěl abych], abych byla v rodině, kdybys, protože jednou nohou, to by bylo vždycky kriminál, potom byl tatínek opravdu vězněný, no a proto já sem přišla do toho Brna, MB: mhm, takže to bylo v tom roce [třicet devět mhm] LM: [tak devětatřicet, devět, ano] MB: mhm. a to byl pak už ten penzionát v té, [mhm mhm jak jste říkala]. LM: [no od té ano, no ano a od té doby] teda su trvale, trvale v Brně. MB: mhm, mhm LM: (...) to ste si taky nahrávala tady to moje povidání? MB: no my potřebujeme všechno LM: ((smích)) MB: abysme to pak mohli, abysme to pak [mohli] LM: [jo] MB: zdokumentovat. ee takže vy ste mi říkala vlastně, že ste se vdávala těsně před koncem války, v tom roce štyřicet čtyři. LM: v lednu štyrycet [štyry sem se vdávala] MB: [mhm, mhm] a třeba ještě děti ste měla do konce války, nebo LM: ne, až v pět a štyrycátém roku v prosinci prvního syna MB: mhm mhm dobře (...) tak ještě se zeptám právě na to povolání vašich rodičů, hlavně v té době před rokem čtyřicet pět, něco jste mi teda [řekla už o tatínkovi,] LM: [no tak moje] moje maminka byla v domácnosti, přestože měla teda školy a nikdy nebyla zaměstnaná, tos, to se nedělalo vlastně, že, no a tatínek byl ředitelem školy. MB: mhm LM: až do důchodu. MB: a měla jste sourozence? LM: ne, zůst- no tak em maminka měla dvakrát těžký potrat. MB: aha LM: přede mnou a po mně MB: aha LM: takže já jsem zůstala jako ženská, která všechno musí vydržet (naživo) ((smích)) MB: vy ste všechno vydržela ehm. tak, pak se zeptám na vaše vzdělání, do jakých ste chodila škol? LM: no já sem chodila ee, já sem chodila na, do té měšťanské školy z toho důvodu že bych bývala musela jezdit do Hodonína, do gymnázia a já jsem byla vždycky taková e em slabá von mě tady doktor tady sme chodili k panu doktoru Průšovi, ten byl jak sou štyři mamlasi na náměstí ((dům U čtyř mamlasů, náměstí Svobody)), on byl takový starý pán ale, odmalička sem k němu chodila i potom se svými dětmi a ten řekl ne, žádné vstávání ve čtyři hodiny, to by to by ju zabilo MB: mhm mhm LM: takže já sem chodila do do měšťanky. no a po tom devětatřicátém roku po štyřech ročnících jsem přišla do Vesny. MB: mhm mhm LM: já sem chtěla být původně archeoložkou MB: aha LM: no a můj tatínek říkal podívej se, teď sou tady Němci, za chvilu se zavřou, on to předvídal, že zavřou vysoké školy, ty musíš být někde uklizená a pak až to všecko tady skončí, tak můžeš pokračovat ve studiu. no jenže, život šel jinak, a tak sem tak sem byla ve Vesně a v té ve e v roce dvaaštyřicet sem byla jako ve štyryadvacátý ročník totálně nasazená, protože to byl celý ročník dvacet čtyři, chtěli nás zlikvidovat jako budoucí rozmnožovatele národa, tak sme museli zmizet. no a to sem, od té doby sem byla totálně nasazená, nejdříve tady tady v Brně, no a jak mi zjistili, že tam zase to byl (klekner frug motornbau), to byla továrna na letecké motory v Kuřimi, tam kde je dneska to, ta věznice a to tam byla velká továrna a e tak napřed sem měla být tam, no ale potom se nám povedlo, že sme tady vši- celá třída studentek, sme uklízely. byly sme jako uklízečky a to byly tři školy, na Kotlářské, e roh e Kounicové, postaru to budu říkat, tenkrát se to byla Jiskra, Jiskraštráse ((Jiskrastraße - neidentifikováno)) a eště další, co šlo k ee po té Kounicové, tři školy. MB: mhm LM: no a my sme, my sme teda tím, že na tom osobním oddělení byl Čech, to e té firmy německé, tak řekl, děvčata, chcete ee do Kuřimi nebo chcete uklízet v Brně. tak samozřejmě rači uklízet v Brně. no bylo to velice zajímavé, protože se sem po, když zabrali židovské byty, tak se sem nastěhovali, protože ta firma (fluchn flochnbau) byla v Hamburku a ten byl těžce poškozený bombardováním, tak oni celou tu firmu převedli sem včetně rodin, MB: mhm, mhm LM: pracovníků a dali jim ty byty po těch Židech. a tak ty byli všichni ubytovaní a my sme těm lenošným Němkám musely chodit, uklízet. MB: hm, no LM: takže si představte, že sme z tady z ee z Kounicové ulice až do Komárova šly třeba s dvojákem žebřem, s kýblem a s hadrama, přes město. no hrdě, protože si každý řekl, to sou český holky no protože nám strašně záleželo že dneska je to takové ňáké, už už prostě nechci říct vlastenectví, ale prostě ta hrdost příslušníka národa to ňák z- mizí (pak je jinak dobrá) a ee no a tak sme chodily tam, potom přišli, že já vlastně nemůžu takovou práci dělat, že já musím jít do výroby. zase zjistili e ž- e dycky zjistili kde je otec, že MB: mhm LM: a já sem řekla že nevím. jak to, že nevíte. no on je v koncentračním táboře. (no copak) já sem věděla, oni je strkali každou chvílu někde jinde MB: hm LM: tak že půjdu, že musím do Kuřima. no tak sem, chodila do Kuřima, to už sem byla vdaná, to sem se v té době provdala v tom štyry a štyrycátém roku a to sem, to bylo kruté, protože se dělaly dvanáctihodinové směny. dvanáct ve dne, od šesti do šesti a noční od šesti do šesti noc. a v tom byla enom čtvrthodinová přestávka, představte si a teďka, no tak mladé holky, že, dvacetileté co, o, dá se říct o hladu, protože ty příděly, které byly tenkrát na lístky, Češi co měli Němci měli větší příděly. MB: hm LM: tak ty byly dost kruté. no a já sem žádný přísun z domova nemohla mět, protože tatínek jako státní zaměstnanec maminka nedostávala žádný plat. Poté, co ho zavřeli, tak prostě byla bez prostředků. tak ee my jenom vlastně tady sme to tam měli pra- placené, to, to ten úklid, jako firma nás platila, no ale tak tak jako Čechy, že, špatně. no a potom potom v tom Kuřimi byly ty kruté směny po těch dvanácti hodinách a já sem vážila myslím ale dvaaštyrycet kilo. dovedete si to představit, jo, dvaaštyřiceti kilo při mé vejšce, já sem byla pořád takhle, no já já su malá, ale při tom dvaaštyřicet kilo to bylo něco. a teď mě dali k takovému velikému soustruhu, to mělo několik metrů a to mělo všelijaké páky a kolečka a to se všecko muselo odtahovat, utahovat a já sem na to neměla vůbec sílu. tak sem začala vyrábět zmetky, což mi dělalo hrozně dobře a ((smích)) MB: ((smích)) LM: ten mistr, co sme ho tam měly, bylo nás tam třicet, těch děvčat českých, tak nebyl proti nám, zřejmě nebyl fašista a mám, měla sem takový dojem, estli teda nezkusil někde východní frontu a že byl raněný a že potom přišel přišel sem, takže už byl takový lidský by se dalo říct. MB: mhm, mhm LM: no a ten ten věděl, že já ty zmetky dělám. nikdy mně nic neřekl. no ale potom já už sem byla z toho tak strhaná, tak mně říká, ne, to já vás tady nemůžu nechat, budete sedět u práce. a tak sem dělala takovou ehm prostě do takových ((zvoní telefon)) LM: pro vás, telefon? MB: ne, nebudu to zvedat. LM: ee do takových ee kovových špalíčků sem vrtala vrtáčkem, který měl půl milimetru takovou vrtačkou dírky, to byla ňáká součást do toho elektromoto- e do té toho motoru elektricky, ne e em letecky a no a a zase na to když se trošičku víc přitlačilo, tak se to zlomilo pochopitelně, dovede se představit vrtáček půl milimetru. a to se muselo chodit brousit přes celou halu, no tak zase se zdrželo, zase nic, v poledne zahoukaly sirény, běželi sme do lesa tam nad nad tou továrnou, to sme museli ze závodu pryč, jak jak byl jako ee poplach ((telefon přestal zvonit)) LM: ale to jenom sirény tenkrát eště nebyl Kuřim, nebyl Kuřim bombardovanej. a tak tam sme pobyli tak půl druhé hodiny a vrátili sme se a e a vynášeli sme to, co sme vyrobili, to sme vynášeli do toho lesa, takže kdybysme ((smích)) MB: aha ((smích)) LM: <nevím> jestli tam potom někdo, někdo sháněl ňáké kovy, ale tam by to bylo teda dobré. no a tak mistr zas věděl, e k- k- kde co máte? pám, no nemám, no sem zapomněla, byl poplach a se ztratilo asi to někdo odnesl, to vůbec to nebyla pravda, no a von to tak všechno pěkně baštil potom když byla em, když přistáli Američani ve Francii, tak nám to s velkou slávou oznamoval, že konečně a jak řekl to konečně, tak sem si říkala seš hodnej chlap ((smích)) MB: ((smích)) LM: (jenže my netušili, že to takhle hodnotí, no tak) ten byl docela dobrý. a teďka dojdu k tomu, jak se jak sem to tam ukončila. byl pětadvacátý srpen ve štyryaštyrycátém roku a já sem bydlela v té Masarykové čtvrti a jezdila sem na konečnou zastávku do Řečkovic a tam odsud nás autobus vezl do Kuřima. MB: mhm mhm LM: však to tam znáte, víte jak to, jak je tam před e ten potom tam byl udělaný, e ta cesta, která jde ee k Lipůvce. tam to to bylo nově udělané, tam je prostě víte že sou takové, že tam byla zúžená, ee tam byl kopec, tak oni ho prokopali a tu cestu kolem udělali, srovnali, no a já sem potřebovala přehodit směnu ee z toho důvodu, že sem chtěla, chtěli jsme jet s mužem za mojí maminkou a ten mistr mně povídá, ale já to vám to nemůžu nemůžu vyměnit, ne, není možné jako. no tak mně nezbylo nic jiného než to nechat podle původního plánu a ten mi zachránil život. ten člověk. protože, já sem přijela na konečnou do Řečkovic a zahoukaly sirény a pod konečnou zastávkou v Řečkovicích, nevím jestli to tam znáte na konci jedničky (.) asi moc ne MB: moc ne LM: ale tam byl velký kryt. tam je gymnázium teďka ee za tým velká š- velká škola a dál to pokračuje potom směrem na Ivanovice na Českou a tam, tam sme byli MB: mhm, mhm LM: no tak tam byl velký kryt tak nás zahnali do toho do toho krytu. tenkrát bombardovali taky i Líšeň a ee Židenice, to sme slyšeli ty detonace, všechno, no a když bylo houkání konec náletu, tak sme vyšli ven a už z Kuřima jely nákladní auta a Němci řvali (gorain kaput). no tak sme byly velice rády, že je (gorain kaput) a já ve své zvědavosti, to sem eště netušila, co se odehrávalo v Brně, sem sedla na jakési auto, to už dneska ani nevím a jela sem se podívat právě do té ( ) o které mluvím, kde bylo vidět na tu továrnu. MB: mhm LM: no a tak sem viděla, že se z toho kouří a že je to (rozumný) tak to bylo strašně fajn, to sme měli radost, ne. vrátila sem se, no a tak pak sem se dozvěděla v Řečkovicích, že byly bombardované Židenice, kde byl zaměstnaný můj muž, v Židenicích. MB: mhm, mhm LM: no tak to sem utíkala teda až, nic tramvaje vůbec nejely, až na dneska Moravské náměstí, tam sem sedla na štverku, jela dom, no a v na té čtvrti no on potom přišel zašpiněný špinavý, protože vytahovali lidi, teda po tom náletu a takhle. no a tak to byl takový takový kus mého života, no a potom sme museli, tak (gorain) byl kaput, ale oni Němci vám vyhrabávali z popela ty drobounké součástečky MB: aha LM: a my sme to museli čistit. MB: mhm LM: a to sme byli na Šumavské, jak je proti kasárnám, proti Masarykovým kasárnám je velká budova na no taková jako tovární, no na té Šumavské, tak tam to vozili v takových velikých bednách, a z popela sme to vytahovali a šmirglovali a čistili a a takhle. no a potom už se blížil konec války, tak e přišli na to, že já nevím, co a jak najednou mně řekli, že budu přeložena do brněnské Zbrojovky. no tak sem uvítala že budu v brněnské Zbrojovce, přišla sem tam k nějakému, já vám vykládám věci, které vás nezajímají, ale von to je kus života, protože vám teda vůbec nevíte co se dělo, že jo. zaplať pánbů. a přídu do Zbrojovky a že půjdu do puškárny. a měla sem jak je pažba na ee na ee na konci, tak tam se přidělával takový ozdobný plech a to mělo takové hřebíky dokola nabité. pažba, kerá se opírá o rameno, tak ten ten konec. no a teď ten mistr tam byl Čech a povídá mně, ukažte mně ruku, no takovou rukou se dá tlouct kladivem? zeberte se a zmizte. no tak já sem zmizela. a tím, tím sem ukončila tady toto všechno. no ale v pětaštyrycátém roku já po té na konci té války sem byla těhotná e s ee prvním synem potom ee v tom pětaštyrycátém roku, tak sem už nechtěla jít studovat, tak teď se dostaneme k tomu, nechtěla sem jít studovat a že budu, že musím být d- doma, no. tak sem byla v sedmaštyrycátém roku sem měla druhého chlapce, tak sem je chtěla ee prostě dotáhnout tak daleko než půjdou do školy, aby ee nemuseli, protože tenkrát ty zařízení eště takové jako dneska sou, tak nebyly, že, to bylo po té válce, tak to bylo velice skromné a dostalo se tam málo kdy. no ale já sem naštěstí měla rodiče tady potom v Brně přestěhované, tak je měl kdo opatrovat a chtěla sem jít studovat. MB: mhm LM: no a protože sem chtěla kantořinu dokončit, no tak sem se teda přihlásila a za štrnáct dní mně přišla po velikém vyšetřování, o kterým sem vůbec nevěděla, přišlo vyjádření, že nejsem (.) vhodná pro výuku socialistické mládeže. MB: hm LM: tím sem ukončila svoje studia, vlastně sem sem se už k nim nedostala, no ale potom sem přešla do ee napřed sem byla ňákém právním oddělení, ne, napřed sem musela em kvůli tam ňáké bábě v okolí jít do Královopolské, ale naštěstí mě dali do odbytu, že sem nemusela do výroby. a tam odsud sem potom přešla do projektového ústavu, kde sem byla do konce. takže sem se dala pak na technický směr MB: mhm, mhm LM: právně technický směr, tak to řeknu. MB: takže tam ste pracovala vlastně až ee LM: až do důchodu. MB: do té doby než ste šla do důchodu. LM: ano, ano MB: mhm LM: tak to je moje takové takové em takový životopis teda, nezajímavý, ale který mně [zkazil] MB: [ne to ne] LM: [celej] život MB: to určitě není nezajímavý, tak to neříkejte. (.) tak já eště eště vás poprosím [eee] LM: [no, aby co co pot-] MB: [trošku] trošku upřesnit [eee] LM: [ano] MB: to bydliště v tom Brně. já tady mám vlastně to, ta Lipová LM: [Lipová] MB: [ten] penzionát od roku třicet [devět] LM: [ano] a v, od roku štyrycet ženská útulna MB: hned od roku čtyřicet. LM: ano, ano protože to [zabrali] Němci MB: [mhm mhm] LM: nejdříve nám [zabrali] učitelský ústav Němci, MB: [mhm] LM: a my sme e chodili do školy na Údolní. MB: mhm LM: po roku, vrátili školu, protože ta nevyhovovala, protože to bylo tam bylo takové specielní zařízení pro ee to byl učitelský ústav ke vzdělání učitelek odborných škol. MB: mhm LM: pro ženská povolání, no MB: mhm LM: a to bylo moje vlastně výplňové ee mělo být výplňové studium než budu chtět dělat to, co [sem vám na začátku] řekla MB: [jasně mhm mhm] LM: no a e tak e ten příští, příští rok od štyrycátého roku byla ee ženská útulna. MB: mhm mhm dobře LM: a v tom štyryaštyrycátém roku v lednu sem se provdala a bydleli sme s mužem u tety ve vile na Lerchové ulici. MB: mhm dobře. LM: tam odsud sme se přestěhovali (..) do Králova Pole na Palackého třídu. (..) potom z Palackého třídy, když můj tatínek v osmaštyrycátém roku šel do důchodu, tak ee sem sehnala tady velký velký byt a pak sme bydleli na Erbenové, to je za Lužánkami. MB: mhm LM: taková ta okrouhlá ulice co vede k vysoké škole zemědělské. MB: mhm LM: a tam sme tam sme bydleli až do roku osmdesát pět. a pak sme, protože děti se nám povdávaly, poženily, rodiče zemřeli a to byl velký šestipokojový byt, tak ee sme se přestěhovali s mužem do Řečkovic, kde se mně, kde byl ženatý syn a vdaná dcera. MB: mhm LM: no a tak od té doby su, že, od pětaosmdesátého roku su v Řečkovicích. MB: mhm mhm dobře. tady mám takovou úvodní jakoby otázku k těm kinům než než LM: no MB: přejdeme k těm okruhům LM: ano MB: a to je, vlastně, do jaké doby ste chodila do kina pravidelně? LM: no jako študáci tak se tak se to dalo dalo říct, že sme chodili jako ee ale i potom, když sme em byli ty em to totální nasazení a tak dále, tak sme chodili ale hlavně do, jak se to menovalo? sto? do Studia ((Studio)), to bylo vedle vedle em (.) jak to tam to tam bylo, tam byla (..) dneska proti soudu, co je na Kounicové nebo vlastně to není Kounicová, to je Burešova, ee tak ee tam byl studentský domov, Masarykův studentský domov potom a nevím, jestli tam není stále a vedle [toho] MB: [jo jo jo] na té u té Botanické, [tam si myslím že to tam je, mhm, mhm, mhm] LM: [no je to Botanické mezi bota- Botanickou a a] tam to tou spodní. a ehm tak tam sme hlavně chodili, protože tam to bylo strašně, no přijatý pro studentskou a vůbec pro kapsu mladých lidí a byly tam výborné české filmy. my sme zásadně, zásadně celou tu dobu protektorátu nechodili na německé filmy. MB: mhm, mhm LM: vůbec vůbec ne. i když ty naše filmy voni kazili těmi ee titulky německými a tak dál, no ale přesto sme chodili jenom, to to prostě, ten odpor, tomu co bylo byl tak velký, že kdyby tam bývali nevim co, tak sme tam nešli. stejně to bylo divadlo až až se zavřeli di- zavřelo divadlo na Na hradbách jak se dřív říkalo Janáčkovo staré divadlo ((Janáčkovo divadlo)), tak ee to převzala ee převzali Němci a pak už sme tam vůbec teda zas, přesto že mi to hrozně sem litovala, protože tam byly nádherné opery všeckých těch klasiků německých a tak, no ale prostě sme Češi a nepůjdem. MB: jasně, rozumím. LM: no ano. MB: [tak] LM: [no] takže a pak sme chodili eště do Alfy ((Alfa)), já nevím jak už se to tenkrát jmenovalo si to vůbec nepamatuju. Alfa, která byla ee která byla na ee na Poštovské. MB: mhm, [jo já tady] LM: [je to stále] MB: mám, já tady mám napsanou tu Alfu ((Alfa)), no LM: [ano] MB: [my] eště vlastně ty údaje o těch kinech nemáme LM: ano MB: přesně [kompletní, ale mám to tady poznamenané] LM: [no ano a pak sme] chodili do skaly ((Scala)) ale to se taky menovalo jináč na náměstí na Moravském náměstí MB: mhm, to se dřív menovalo ňák něco bio něco ((Dopz)), jo, [(já tady ten název mám tak tak zvláštně)] LM: [já nevím, já nevím,] protože nás jako študáky vůbec nezajímalo ((smích)) b- bych řekla kam jak se to menuje. já to opravdu nepamatuju. a potom teda po válce se to menovalo menovalo skala ((Scala), ale myslím, že eště za toho protektorátu, že se to menovalo, [psáno] MB: [já tady mám] LM: scala ((Scala)) MB: mhm že to byla skala ((Scala)) od roku třicet pět LM: no MB: a od roku čtyrycet osm už to pak byla Moskva LM: to byla potom ano, to bylo přeměněné, no, ale ono se to eště před tím nějak menovalo, na tom nezáleží. MB: no a pak tady mám vlastně první okruh těch otázek, který se týká ee nějaké té dětské zkušenosti do období do ukončení obecné školy. LM: no tak to já to, to se nevztahuje k Brnu. MB: mhm, [takže u vás] LM: [( ) sme] MB: [u vás] LM: [ne], protože my sme bydleli v Kyjově. takže a já od třech let sem chodila do Sokola, kde sem byla ee v Sokole sem byla od opravdu od třech let MB: mhm LM: a ee jinak vlastně sem byla do to, činná v Sokole až až do toho pětaosmdesátého MB: hm LM: roku. sem byla cvičitelkou a a (.) em vedoucí zájezdu lyžařských a takhle všecko možné, no jak to bývalo. MB: tak i když to nebude ve vztahu vlastně k Brnu, tak já tady mám takové otázky jako je třeba jestli si vzpomínáte na svoji první návštěvu kina? LM: no to si vzpomínám. a to bylo zajímavé, já sem to sme byli o prázdninách v Sušici v Čechách MB: mhm LM: a tam dávali film příšera jezera lochnes ((pravděpodobně Tajemství jezera Loch Ness)). no tak já sem nevěděla co to, co to je, ale byla sem poučena, co to co to je a taky sem byla poučena, že to bude asi takové hrozně, no fantasie, co sem zas nevěděla co je fantasie, to nevadí, ale že to bude něco umělýho takovýho, že se nemám bát, že to je prostě tam ňáká pověst kolem toho a tak dále. no a teď sme přišli do toho kina a jak emm a jak (biletář) povidá, ale to děvčátko tam nesmí. no co se mnou v cizím ee na dovolené v cizím e městě, že. bydlili sme v hotelu. no ale byl poučenej, že já vím o co de a že rozhodně nebudu ani plakat ani se bát a no a tak mě tam pustil, no a tak sem to viděla. MB: a to bylo asi v jakém roce? LM: (..) třicet, třicet, třicet dva, třicet dva, no tak tak nějak. MB: mhm LM: ale to si ne to si opravdu už MB: [mhm jasné, už je to dost dlouho]. LM: [to už mně tak jako dost (nepromítá)] MB: a takže vlastně do do teda tady toho období, co sem říkala, zhruba do těch deseti let ste [ňák chodila] LM: [a tak v těch] v těch Hovoranech, kde sme bydleli, tak protože můj (tať- sme) byla velká sokolská vlastenecká rodina ee tak ee v, můj tatínek zařídil, že v sokolovně, ze sokolovny teda, že se tam udělal to em pro- promítací kabina a že tam bylo kino. MB: mhm LM: no a tam byly všechny ty, to zase si ne- nepamatuju ty názvy těch ee těch filmů, ale vím, že byl krásný film o Štefánikovi ((Milan Rastislav Štefánik)) tenkrát. ten (zná- znám) velice na něj, Psohlavci a prostě takové takové ee tyto filmy, které se vztahovaly ee k našim dějinám a em a teda k poválečným dějinám. a em no a pak sme chodili em pak to tam nějak ne ne sme jako, ale chodili sme eště do Čejče, to je dva kilometry od od Hovoran a tam sme zas chodili do sokolovny na jiné filmy, to se tak prolínalo, ale já si to to je tak dlouho, že že vopravdu ty názvy už mi nic ee ne kdybych je viděla napsané, tak bych na to, to by mě upozornilo, ale tak když to mám hra- vyhrabat v hlavě, tak to už nemám, nemůžu. ((smích)) MB: a vzpomínáte si třeba v ee v té době právě do do těch deseti let, s kým ste do kina chodila? LM: ano ee s maminkou. MB: s maminkou. LM: s maminkou s maminkou a s tetou. to byla teta mojí maminky, tak to řeknu. no [ale tak]. MB: [mhm], mhm LM: můj tatínek, tak ten měl em sokolské starosti e em protože byl funkcionářem takhle, takže hlavně hlavně s maminkou a s tetou. MB: mhm. takže teď jenom, to ste vlastně ste mi už říkala, že to bylo to vlastně v té sokolovně [a potom v té Čejči] LM: [ano, ano, ano] MB: mhm. takže pak tady je vlastně otázka, proč to byla tato kina, takže u vás to, tím, že ste nebyla v Brně, tak to byla prostě ta dostupnost [ta místní, takže vlastně tam] LM: [no to byla ta, ta dostupnost,] tak my sme sme sem jezdili a to velice často, protože sme tady měli hromadu rodiny, tak ee sme jezdili jezdili i sem, ale nemůžu říct, že bych si tak něco velice, chodili sme do kina, to ano, ale že bych si to pamatovala, to zas to [zas] MB: [nevíte] LM: ne, ne [to nemůžu] MB: [mhm mhm dobře] LM: to bych, abych si vymýšlela, nemá smysl. MB: ((smích)) MB: ee potom ee vlastně jaký byl názor vašich rodičů na film a na kino. tak zřejmě asi kladný, [když] LM: [no tak] tak kladný samozřejmě, protože v té době, to bylo kus kultury. jednak při všemu byl žurnál, aktuality v tom před před filmem, že MB: mhm LM: aktuality různé, což byly vždycky velice zajímavé, to se pak nebyla televize no a rozhlas byl sluchový vjem, že, ale tam byl, to bylo s obrazem. tak ee to teda se chodilo dá se říct každý týden do kina. MB: mhm, mhm. a vybavujete si nějak třeba postoj školy vůči kinu, jestli se škola to ňák reflektovala, jestli třeba učitelé se k tomu ňák vyjadřovali, kino film a tady ty věci. LM: ne MB: ne LM: ne, my sme my sme ee Vesna, která byla teda, však možná že víte eště všecko, co kolem Vesny je, tak to byla ee spolek založený ke vzdělání žen. českých žen. MB: mhm LM: založený koncem toho devatenáctého století a tam se propagovalo hlavně divadlo. a do divadla se a koncerty. protože dřív byly symfonické koncerty na stadionu na jedničce, na Sokole Brno jedna ((Sokol Brno I.)) a ee no a ee v Besedním domě byly byly koncerty, tam bývaly menší, spíš sólové koncerty, protože je tam menší sál, ale tady my sme znali Rafaela Kubelíka ((Rafael Kubelík)), Talicha ((Václav Talich)), ee prostě sme, holky sme študačky tak sme sbíraly autogramy, to já všechno doma mám. ((smích)) a hrozně si toho cením. a ee tady v Brně byl brněnský dirigent Břetislav Bakala. známá známá osobnost a jeho jeho sestra ee ona byla profesorkou, Antonie Bakalová, měla takovou, takovou (byla taková přehnaná), ale to, co ona nás naučila kolem kultury, ona nás měla na tom učitelském ústavu ze zpěvu, tak my, když sme šli na koncert, než sme šli na koncert, tak ona věděla, co bude, jak co vypadá a ona nás přesně upozornila na všecko, takže sme věděli jak to poslouchat, ty skladby a bylo to úžasné a já sem tady tomu zůstala věrná a my sme em tak už su sama, už nemám manžela, tak večer nemůžu nikam chodit, ale my sme chodili padesát let, sme měli předplatné do na filharmonii. MB: mhm LM: takže hluboce založení eee za- založení do muziky, tak no. a tak právě že ta Vesna tak kolem filmu ee to to jednak to bylo, my sme musely v té Vesně, eště dokud sme byly, tak tam bylo, to byl penzionát a já když se řekne někdo internát, tak je to vysloveně jak kdybych se ee jak kdyby mě někdo popíchl, protože rozdíl mezi pensionátem a internátem. v penzionátě byla vychovatelka a ta měla na starosti tak šestnáct, děvčat, chovanek ty co sme tam byly a ee v e to sem řekla, ano pensionát a internát. na internátě sedí někdo na vrátnici a tím to končí, že, tam už se nikdo o další výchovu ne nestará, kdežto ty vychovatelky, ty nás učily, jak se oblíkat e kontrolovaly nám ee studijní výsledky, no prostě všeho všudy tak jak nám nahrazovaly jakoby ee rodiče a takovou krásnou, my sme byly, to byla, ona byla o dvacet roků starší jak nám, ta naše vychovatelka, ale to byla taková kamarádka, kterou s kterou sme šly a děvčata, tak já sem tenkrát eště žádnou lásku tady neměla, ale děvčata se svěřovaly, že, a ona jim poradila a tak dále, takže to byl takový mateřský vztah k nám, no. tak ee a my sme z toho z té Vesny, když sme šly do města, tak sme šly ve skupině MB: mhm LM: a ta vychovatelka šla s náma a my sme třeba, nesměly ee na Českou sme šly, na Veselou, ale dál byla ulice Panenská se to menovalo, tam byly em nevěstince, na té Panenské, tam, kde dneska stojí internacionál ((International)) a a tam, tam sme nesměly. prostě tam tam už ne. e protože Barvič my sme chodily vlastně hlavně k Barvičovi a Novotnému, protože to bylo české em knihkupectví, ono mělo vždycky ty dva vchody, jak z České, tak z Veselé, tak to sme mohly z jedné nebo z druhé strany, ale ale dál už, dál už ne. ((smích)) to bylo, co. ((smích)) <to už si dneska nedovedete vůbec představit>. MB: no tak ten to ty změny v tom sou, no, to je to určitě. ee takže vlastně em na tý škole asi před tím, když ste byla v tom mladším věku, tak tam asi to asi nevíte, že jo nějak jakoby, právě v tom vztahu k filmu kinu. LM: ee no tak my sme, to bylo v těch, když sem chodila do tich čtrnácti let, tak to bylo v těch Hovoranech, takže tam já sem každý týden chodila. MB: né, teď sem myslela [ee] LM: [nebo jak ste to myslela] MB: ten vztah té školy právě k tomu kinu, jestli si [vzpomínáte právě] LM: [em no tak] samozřejmě že ve škole bych řekla nám bylo doporučené, protože to byly to byly kvalitní výchovné filmy. e z našich dějin z českých a takhle, takže o tom se dycky mluvilo a a řeklo se běžte běžte na to nebo běžte na to. MB: mhm, takže přímo vám [jakoby doporučili]. LM: [a přímo, ano,] doporučené ano, doporučené na co. MB: vlastně k té tématice, takhle, [mhm mhm] LM: [ano, ano] ano a tady pokud se týká e tady návštěva kin potom e z učitelského stavu, tak, jak vám říkám, to ani se nedá říct jako ee to kino, spíš to bylo to divadlo, ty koncerty. MB: mhm, mhm mhm LM: tak tady už em sem neměla takový nějaký (.) přehled. no až potom až už sem byla provdaná, tak sme chodili, že, na filmy, ale jak sem vám už říkala, jenom na české. na německé filmy se nechodilo a em zase na těch těch českých, který teda byly zhnusené tým překladem všelijakým a titulkama a tak dále, no ale to nám nevadilo, ale opravdu sme chodili. MB: mhm, mhm LM: a ještě sme chodili do Metra. tam kde je dneska, sou Mrštíci ((Divadlo bratří Mrštíků)) na Lidické MB: mhm, mhm LM: tak tam bylo kino Metro. a já už sem byla provdaná, no příhoda, a teď byl ňáký film, kde bylo do osmnácti let nepřístupné. no tak (biletař) mě chytl a co poďte sem poďte sem poďte sem. vy tam nesmíte a já sem šla s mužem a ((smích)) a no my sme byli stejně staří tak sme byli ((smích)) takový študáci a e on říká, to je až od osmnácti let a já povídám no vš- no dyť já mám osmnáct ( ) na mě začal vrčet, no tak sem vytáhla, tenkrát sme měli kenkartu. to byla občans- místo em místo ee toto e em doklad, německy se to menovalo kenkarta. a to vám byly takové dva dva listy to byl em aby to bylo teda odolné proti vlhkosti, tak to bylo jako kus linolea tak bych to řekla ((smích)) z ňáké umělé hmoty prostě, kde bylo datum narození a a všechny, všechny údaje, co potřebovali kolem ee vědět, no tak sme měli tu kenkartu, velice lituju, že sem ju spálila na konci války, protože to mohl být, děkuji ((reakce na dolévání pití do sklenice)), takový krásný krásný doklad. zůstala mmě jenom arvajtsvuch ((arbeitschbuch)), pracovní knížka ((smích)) <od (kliknera)>. ((smích)) děkuji vám ((reakce na dolévání pití do sklenice)). no tak vy ste se ode mě toho moc nedověděla. MB: ne, ne jde to výborně. ee potom tady mám vlastně ještě poslední otázku jakoby k tomu období do těch deseti let a a to je em jestli můžete ňák říct ve vztahu právě jenom tady k tomu období ee jak pro vás ten film, jestli p- pro vás byl ten film důležitý. jestli to můžete ňák popsat. LM: no tak em dětská zvědavost. MB: mhm LM: asi tak bych to em jako nasadila na tu dětskou zvědavost, protože rozum eště teda nedospěl tak, tak daleko tak se šlo ze zvědavosti, co to bude. MB: mhm, mhm (..) takže ňáké takové věci jakoby ž- že em by vás třeba ňák inspirovalo em nebo, že byste [někoho napodobovala, ňáké herce a takovéhle věci. to ne, mhm.] LM: [ňáké herce ne, ne tak to to ne ne na to já sem ne, protože my] sme byli sp- jako sportovně založená rodina, takže a a spíš k té kultuře, o které sem mluvila, ty divadla a koncerty, takže já sem em byla po této stránce vedená, ale hlavně hlavně to protože to Sokol znamenal dvakrát týdně e cvičení a všechno všechno se točilo kolem, kolem vlastně tělovýchovy a sportu. MB: mhm mhm. a třeba ve vztahu em s kamarády nebo ňák vrstevníky to chození do kina [ňáké tam bylo provázané]. LM: [no tak to sme chodili], to sme chodili ee do toho v Hovoranech a v a v do Čejče. MB: em i [vlastně] LM: [takhle] MB: no, pardon LM: tak to sme chodili s těmi s těmi spolužáky vlastně, protože to sme byli těch třináct, dvanáct třináct čtrnáct patnáct roků, tak v té době to sme byla taková skupina, my sme jednak em sme spolu hrávali tenis a to už sme byla taková uzavřená skupina, takže to zas sme si šli do kina všichni a zas smečka šla lyžovat a takhle, no. MB: že vy ste, vy ste mi vlastně předtím říkala ee že ste chodila s maminkou a s tetou do [kina, takže mhm] LM: [to sem chodila,] ano taky, ale to bylo eště eště před tím než e MB: dříve LM: dřív, [jako malý děcka] MB: [a zhruba ee] mohla byste to ňák trošičku časově LM: no tak do dva- do dvanácti do třinácti let a potom už teda em byla ta študácká ( ) ee tlupa. ((smích)) MB: mhm, dobře. LM: (..) a tenkrát byly velice zajímavé, si vzpomínám, jak em byl jednak byly byly zfilmované e věci po- podle Jiráska ((Alois Jirásek)). MB: mhm LM: em jeho. potom vim, že byl úžasný film Jan Cimbura. to nás taky velice e em zajímalo, o Cimburovi, potom em, co tam bylo takovýho (..) no to co se vztahovalo když tak k našim našim, Jánošík a takhle k našim dějinám. MB: mhm, mhm, mhm. LM: no veselohry a potom krásný film byl Sněhurka a sedm trpaslíků, to sem zapomněla říct, protože to sem přišla jako veliká novinka a to mně bylo myslím čtrnáct roků a to bylo barevné a to bylo hrozně hezký, protože to co potom už dál bylo nafilmované, to viděla sem víc těch em těch filmů, to už nebylo ono. možná že to jednak, že to bylo první a v tom věku, že to člověk jináč vnímal, ale vopravdu to bylo nejkrásnější ee z té doby. ta ta ty ten první film, který sem přišel o Sněhurce a sedmi trpaslíků. MB: mhm, takže takže ta ta vlastně, je to pro vás d- d- důležité právě proto, že to byl třeba barevný film, [je to tam důležité?] LM: [no tak jednak že to bylo barevné] tak to bylo zvláštní jak to jak to dělali, to já nevím, no dyť sem, o to sem se tenkrát vůbec nezajímala, taky sem nebyla ve věku, že bych pátrala po tom, proč je to barevné když ten druhej je černobílej. a ee tak tak to to to se mně to se mně strašně líbilo a dokonce sem myslím si třikrát na tom byla, to to možná možná víckrát eště, já nevím, no ale pořád sem chtěla chodit no tak, naši se nade mnou dycky ustrnuli a a šla sem. ((smích)) MB: pustili vás. ((smích)) LM: <jo>. MB: a takže to byl i první barevný film, co ste viděla, nebo LM: no, dá se říct [dá se říct] MB: [mhm zřejmě ano] LM: ano dá se říct a to mohlo, jéžiškote, kolik to bylo to bylo v sedm a třicátém, jestli mně bylo ňákejch těch třináct, dvanáct třináct roků. MB: hm já si myslím, že to mohlo být tak třicet sedm třicet osm, [ta Sněhurka] ((Sněhurka a sedm trpaslíků)) LM: [no, tak nějak, ano] tak, tak nějak to je, to je dobrý MB: mhm. tak ee tady vlastně začíná ten druhý okruh těch otázek, který který je vlastně po tom věku těch deseti let. [my už sme o tom vlastně trošku mluvily,] LM: [ano, ano] MB: vlastně i i v souvislosti s těmi předchozími otázkami. ee takže tady mám zase, jak často ste chodila do kina ee to to teď vlastně se to týká zas toho období zhruba od ee od těch deseti let, LM: ano, MB: do ee tak toho roku čtyřicet čtyři zhruba, kdy ee vlastně tam bysme daly asi ten mezník, ten rok, kdy ste se vdávala. LM: no to se dá dá říct, že tak od toho jedenaštyřicátého roku každý týden, [to sme chodili] MB: [každý týden] mhm LM: každý týden MB: a jednou nebo LM: to sem chodili s manželem ee ne eště jako ale ze známosti e a to zme chodili do toho Studia ((Studio)), kde to bylo tak levný, za dvě koruny nebo e už si to nepamatuju, ale vím, že to bylo teda nejlacinější, no ale s kvalitními filmy. MB: mhm, mhm LM: protože na ňáké hlouposti, my sme zase byli sportovci, takže když už, když sme chtěli, tak to muselo za něco stát. aby na ňáké hlouposti sme ne- nechodili, to nechci dělat ze sebe pán bůh ví co, ale je to pravda. MB: né ne to ee můžu se zeptat jakoby ee jak by ste to vlastně definovala, co pro vás teda byly ty hlouposti, tam byla ta tématika jak už [ste o tom mluvila ty historické filmy] LM: [tématika, téma- tématika, ano,] ale jak to bylo jak to mělo ňáký takový buďto ten historický, anebo ee i e třeba to, jak byly zfilmované byl erúer ((R.U.R.)), Čapkovy ((Karel Čapek)) věci ee že Krakatit, ee Bílá nemoc a toto no to na nás všecko strašně strašně působilo, že. je fakt, že to bylo černobílé, no ale ee obsah toho si člověk, jednak sme to znali z literatury, pak sme si to dotvrdili tím obrazem a tím filmem. MB: mhm. (..) ee tak todle to možná už trošku souvisí s tím, co sme říkaly ee jestli se ňák změnilo to, jak ste chodila právě když ste nastoupila třeba do zaměstnání nebo když ste se vdala. LM: když sem, no tak to už bylo to bylo už horší, protože jak em ee poté teda když sem se vdala, tak ještě já sem byla ještě vlastně totálně nasazená, že jo, sem se vdávala eště za vá- za války no a v tom pětaštyrycátém roku jako sem potom měla ee měla syna, tak to už teda kino šlo bokem, bych řekla. protože na to nebyl čas a když, tak to byly ty koncerty, to divadlo MB: takže spíš ste si [vybrala to] LM: [ano,] že to to bylo to kino bylo až třetí, v pořadí. MB: takže dá dá se nějak říct ee jak často ste teda pak do toho kina chodila zhruba. LM: no tak potom potom až, tak to sem už potom začala eště s děckama, když už e se svými dětmi em tak to sme chodili, protože to sme bydleli s tom Králově Poli, tak to sme chodili do Jadranu ((Jadran)), v Jadranu z- znáte Královo Pole?, neznáte těžko, že MB: trošku LM: ale no no tak ee tak tam byl e kino Jadran, teďka sou tam myslím ti, já nevím co tam em dolů to se šlo pod zem, ale je to v tom e proti proti Husitské, vedle jak je (žouželka), jak je to v ní tak tak ňáký, teď sou tam Vietnamci nebo já nevim ňáké hadry sou tam tam sou všade hadry, že jo. tak e tak tam byl kino kino Jadran, dobrý. potom dokonce, dokonce, jak se menoval ten ten film, létající klipr ((Létající Clipper)), říká vám to něco, ten název? MB: ne LM: to byl barevný film a oni to měli širokoúhlý, tak to byly takové, lidi tam vykřikovali, protože byly mnohé záběry, že ste měla dojem, že na vás jede teda, letí letadlo na vás přímo a tak- takhle em tak no to no potom ani nevím, proč jak to bylo e z- bylo zrušené, protože pak už sem se dá říct jako do kina moc nechodila. protože ee čas, jednak sem byla zaměstnaná, jednak sem měla velkou rodinu ee jednak se muselo šetřit a když tak se ch- tak sme měli ee permanentky a (abonentky) na koncert a já do divadla. MB: mhm mhm. (..) tak pak tady je ta otázka ee zase zase zase sme vlastně pořád v tom období od těch LM: ano MB: zhruba deseti do dvaceti vašich let. která kina ste navštěvovala? tak my už [sme o tom trošku mluvily] LM: [no to sem o tom mluvily, že] to byly české, české biografy, tak to bylo em jak sem jak sme o tom o tom mluvily. takže to byla byla Alfa Alfa, která se menovala pořád Alfa, že, pak byla ta em ta skala ((Scala)) em pak em pak byla ta, to Studio (.), pak bylo me- Metro MB: to Metro LM: to Metro, Metro, no a v Královým Poli to se menovalo, já ale si, to Jadran se menoval pořád tak, to nevím. MB: já tady mám ee že se to menovalo ee od roku štyrycet (jedna) do roku štyrycet pět ádria ((Adria)) LM: ano MB: jestli to je ono LM: ano [ano] MB: [jedna Palackého] LM: ano ano MB: mhm. Jadran tady mám, že se to menovalo od roku štyřicet osm LM: no tak [po- potom ano] MB: [takže možná] LM: protože to už sme tam potom byli, tak to už zůstalo a- Adria. [máte, máte pravdu] MB: [že se to vlastně přejmenovalo] LM: a ještě tam bylo takové malé kino, ale tam sme nechodili, tomu se říkalo blešárna ((smích)), protože to byl takový, vlastně dvě ee d- d- dvě dva ty sály tam byly, jeden, ale to už vůbec nevím jak se to menovalo, to bylo mezi mezi ulicí Dobrovskou ((ulice Dobrovského)) a a Svatopluka Čecha bylo na té straně bylo jeden ee jedno to kino ((kino Union, později Oko)) a druhé bylo na roku Šumavské ((pravděpodobně kino Elektra)), ne Šumavské, tam, kde jede dneska sedmašedesátka dolů z vrchu ee k tomu k tesku ((Tesco)) MB: (.) ee k tomu LM: [a a tam je tam je] MB: [jo, jo k tomu obchodu] LM: ňákej, ňákej sekndhend ((second hand)) na rožku MB: mhm mhm LM: tak to bylo také také k- kino to bylo také kino, ale tam sme nechodili do blešáren, jako to e tomu se tak říkalo <že> tam sme nechodili. MB: takže ty první kina, co ste říkala, to bylo spíš za těch studií LM: ano MB: a potom v tom Králově Poli LM: potom v tom Královém [Poli] ((Královo Pole)) MB: [to bylo až vlastně na konci války, nebo spíš po válce] LM: [ano, no tak až, ano, ano] spíš po válce MB: mhm mhm mhm dobře. (..) tak bylo ňáký ňáké ee z těch kin vaše jakoby oblíbené? dalo by se to tak říct. LM: no historické. historické filmy sem měla ráda. MB: ee kino myslím. LM: a jo kino kino jako prostředí MB: ano. LM: [myslíte] MB: [no no no] LM: ee no em ono to bylo hezké, protože to bylo všechno takové čisté ta Alfa byla taková dobrá mos- ee skala ((Scala)) byla dobrá ee tady ta to s- Studio študácké, ale to byla všechno takové dobře udržované, takové vše všechno jako prostředí by se dalo říct to kulturní. to tam dokonce myslím ( ) tenkrát se em měli všelijaké to ty vůně co rozstřikovali, tak se nám to líbilo, že ((smích)) a takhle, no tak. MB: takže to je vlastně ty em to jak vlastně vypadalo to kino tak ta kina byla pěkná, [jakoby se vám vlastně líbilo, protože to bylo pěkné prostředí] LM: [ano, ano, ano, ano, protože to bylo] pěkné prostředí, to bylo to bylo čisté. a víte eště, eště sem si vzpomněla, proti proti, nádraží, tam kde sou mám dojem dneska ty uzeniny a tam, tam bylo takové kino ((Ohne Pause, později Čas)), které, ale já už nevím jak se to menovalo, možná že by se to dalo tam někde vyčíst, to běželo pořád dokola. tam člověk přišel, ale to bylo spíš jako em na bázi žurnálu a takhle všelijaké ty e z- ze světa novinky a to si člověk sedl, tam si koupil lístek a nikdo vás neuváděl, prostě někde ste si tam sedla a teď ste s- teď ste seděla a čekala až až se to zas domotá tam kde už ste to začala vidět ste se zvedla a šla pryč MB: mhm, mhm takže se tam dalo vlastně chodit pořád LM: ano a tady tento způsob toho toho filmu byl ještě na náměstí Svobody ((kino Central, později Úderka)) a sice jak byl, jak bylo to řeznictví na rohu Rašínové a náměstí Svobody MB: mhm LM: tak vedle taky bylo takové kino, ale já už taky nevím jak se to menovalo, protože to to bylo vždycky takové MB: tak tam tam nevím. já myslím na náměstí svobo- Svobody bylo to kino centrál ((Central)) LM: myslíte že to byl centrál? ((Central)) MB: ale ale jinak jinak nevim, no LM: no tak možná, že to že to byl centrál ((Central)), já si to nepamatuju, protože, to už byla věc náhody, když člověk, třeba pršelo, teď sme potřebovali, někde schovat, no tak sme vlezli do kina a počkali až přestane pršet, no, pak přestalo pršet tak sme šli. ((smích)) <no a tak to je nekulturní>. ((smích)) MB: takže vlastně ee ste se i dostala, vlastně i do jiných kin než ee než jakoby byla ta hlavní, do kterých ste chodila. LM: no tak ano no sem sem tam pak ještě ještě do, do Lucerna v Žabovřeskách, víte, na minsk- je to Minská? MB: jo jo jo LM: Minská, že, tak ee tam když bylo, tam vím, že tam sme byli na Pohádce máje ((Pohádka máje)) eee jestli to eště em z té původní nahrávky krásné, potom už to bylo podruhé z ee zfilmované už to nebylo ono, možná že člověk jako ee ten dojem ten sme měli v sobě z toho prvního z té první nahrávky, dyť to hrál Svatopluk Beneš myslím a a em Helenka byla, [nevím kdopak] MB: [nataša golová] ((Nataša Gollová)) LM: jí hrál MB: ji hreje?, nataša golová? ((Nataša Gollová)) LM: byla to golová? ((Nataša Gollová)) možná že to, že to byl někdo, to byla strašně jemná taková éterická osoba, taková byla krásná role a že to sme teda úplně, tam posílali na to jeden druhého, aby se podíval, no. MB: protože mě vlastně zajímá, jakoby je pro mě důležité, do jakých kin ste chodila pravidelně, ale i vlastně i ta další kina. LM: i ta další, no tak to byla věc náhody, když sme třeba mezi sebou jako ve ( ) tam dávají to, tak se běž, na to podívat. ale aby to člověk, abych stála před plakáty a dívala se, co se hraje, tak to ne. MB: jo mhm dobře rozumim mhm mhm. (...) a takže takže vlastně ta kina ste popisovala, že se vám líbilo to prostředí [hlavně] LM: [ano] ano ano to to prostředí, protože taky se lidi uměli chovat. uměli vstupovat do řady, pokud em potřebovali jít em ( ) no tak em bylo to potom se to potom osmaštyrycátém roku se to trošku uvolnilo, protože to mám teda aj aj i takové z divadla ee zážitky, kdy se přišlo a ee tam prodávali v průběhu přestávek zavináče a em sme seděli na premiéře ajdy ((Aida)), to vím dodneška a vedle mě seděl ňáký člověk, který si vytahl vytahl zavináče a jedl to při tom, no tak em já sem byla na <mrtvici, když to řeknu tak, dovede si to představit >. (( smích)) MB: ((smích)) LM: no takže takové určité společenské uvolnění to tak začalo em v osmaštyrycátém roku, když s- měli, si mysleli že ten kdo je dobře voblečenej, že už musí mít ňáké em protilidské názory. to né, ale no tak tak to bylo taky takové období zvláštní a to vás nemusí zajímat, zvlášť, jestli je to pryč. ((smích)) MB: a ňákého kina naopak byste ee třeba řekla, že bylo naše, vaše neoblíbené, že ste ho neměla ráda. LM: neo- neoblíbené? MB: no, že z [ňákého důvodu] LM: [Metro], Metro MB: Metro? LM: ano, nevím proč. né protože mě tam ten (biletář) nechtěl pustit, to né, ale em nějak jako em nevím esi, já sem dycky byla malá esi sem špatně viděla ((smích)) to já nevím, ale do Metra to jenom velice okrajově. lepší byla ta em e tam e ta Alfa. MB: mhm LM: tak ta byla dobrá. (..) a eště, počkejte eště bylo jedno, jak se to menovalo, tam je ee jak byl Roxy Bar, pak se vycházelo dozadu, jak se to tam menovalo to kino ((kino Kapitol)). šlo se šlo se s em vchod byl proti proti tomu pedagogickému em knihkupectví, ježiš já už nevím. ale tam sme chodili velice em velice málo, to nám bylo jakoby z ruky bych řekla, to už bylo tak jako, tak tam, tam sme několikrát by- několikrát byli a, ale na čem, už to ani nevím, to muselo být jenom okrajový, no. co tam máte dál? ((smích)) MB: ((smích)). ee jestli ee ňák ste volila kina podle toho ee právě s s kým ste šla do kina. LM: no tak sem chodila nejdříve nejdříve teda jak sem vám říkala s maminkou a von tatínek na to neměl čas, že, tak sme chodily chodily my, no. pak sme chodily jako študačky, jak sme byly v tom penzionátu, že, tak to se chodilo. no a potom už e se známostí a s mužem. ((smích)) MB: tak ee pak tady mám ee jak vlastně e vypadalo to chování vaše nebo i e ostatních diváků v tom kině, jestli třeba ee se tam často jedlo, pilo LM: ne MB: vůbec LM: ne ne prostě ee lidé em byli vychovaní. MB: mhm LM: prostě dodržovali společenský takt, zvyk a to by si nebyl nikdo dovolil, proto sem se ee tam zmínila vo tom vo tom divadle po osm a štyrycátém roku si mysleli, že kdo je slušně voblečenej, že už musí mět ňáké jiné přesvědčení, že vlastně no a dělalo se toto, udělalo se z toho lidový em to. MB: mhm mhm. potom jestli e ste ňák ste se bavili během toho představení s tím s kým ste tam byla, nebo s jinými diváky, [ne ne] LM: [ne ne ne ne] ne ne to ne- to neexistovalo, aby člověk em aby buďto vykřikoval, nebo jak dneska třeba je zvykem, když je něco, ale e to vůbec ne. pak až sme šli z kina, tak sme si o tom povídali, že to už to už ano to už se člověk rozbíralo co a e co se nám líbilo, nebo nelíbilo a jak který herec a takhle. MB: mhm, takže během toho představení [ani ani vlastně se tam lidi nebavili, nijak nereagovali, ne, vůbec] LM: [ne ne ne ne ne ne ne] nanejvýš, když bylo něco veselého, no tak se [zasmáli] MB: [jasně, jasně] LM: ale ale em kultivovaně. žádné ňáké vyřvávání nebo n- no prostě bylo to takové uhlazené všecko, to já su stará škola. a já to pořád prostě, já když ee se ocitnu náhodou v ňákém takovém ee takovém prostředí, no já to neodsuzuju, ale nedělá mi to dobře. ((smích)) MB: mhm, mhm LM: stará generace, no. ((smích)) MB: ((smích)) (.) takže to už ste vlastně i říkala, že ste se spíš bavili po tom po [tom kině] LM: [ano no ano] tak to se už o tom mluvilo, že. jak který herec a jak se nám to líbilo a co tam bylo, to se, o tom se hodně mluvilo. MB: takže ste třeba i em jednak třeba tam šla s někým do toho kina a i třeba ste tam potkala někoho, [takže pak ste] LM: [no tak ( )] chodívali sme vlastně celá skupina tak tak ty děvčata jak sme byly buďto z ee ze školy když, no a potom potom co sme měli my společnost, tak to už se šlo třeba, co já vim, třeba v sobotu večer, že. tak se šlo do kina. no tak to šlo. MB: mhm LM: děkuji ((reakce na dolévání vody)). takže takhle em rozbíralo se to, mluvilo se o tom, pokritizovalo se to, co se nám líbilo, co se nám nelíbilo. (.) no měli sme oblíbené herce samozřejmě a já dodneška se velice ráda dívám na ty staré filmy, byť sou černobílé, mně to nevadí, ale em náplň toho em byla prostě byly tam všelijaké kotrmelce v tom, že, ale přece jenom vždycky z toho ee vyzařuje ňáký cit. kdežto teďka ty mnohé ee z těch filmů, to sou hrubosti. to no a pokud tam nejsou výbuchy benzínový a ne- ne- nejezdíjou tam auta vo- e šílenou rychlostí, tak na ten film nikdo nepůjde, aby se šel dívat na ňáké zamilované lidi a přesto to bylo velice hezké, ne že bych e teda em, no ale bylo protože protože tam se, tam vždycky č- jakoby člověk zjemnil. dodneška nemám tady tyto em ráda. já se na to ani v televizi nedívám, to ne. MB: (..) tak my vlastně sme se i dostaly k té k té další kategorii, protože tady mám vlastně ten eee otázku těch filmů LM: ano. MB: a první první otázku tady mám, podle čeho ste si vybírala ee vlastně film, na který ste šla do kina. LM: e no, byly to veselohry samozřejmě. MB: mhm. LM: ty byly em to, rádi sme se zasmáli, že, protože to bylo zase takové slušné em tak e. no pak to byly zamilované a pak to byly historické, no. MB: mhm, vlastně to už ste, to už ste říkala mhm. (.) takže e u toho výběru ee toho představení bylo důležitější ten film pro vás, neb- než né vlastně em né kino, ale výběr filmu LM: e-e vy mě, ano ano rozhodně MB: mhm, to bylo důležitější LM: ano, no tak ano, to se to už se dycky mezi e ve společnosti nebo v mezi děvčatama ve škole řekly, ty, to je úžasné, tam sem byla. tak tak takhle. takže to už nám takové, nebo já sem zas natrefila na někoho a říkala sem, holky, běžte na to, to je úžasné a takhle. MB: mhm, takže byla často takhle ta [doporučení vlastně od někoho]. LM: [ano, ano] ano, že se o to- o tom mluvilo a vždycky se to tak nějak e em rozebralo, co se nám tam líbilo no a pak ze zvědavosti už se šlo. MB: mhm. a e jak ste ee získávala třeba informace o filmech e em LM: dopředu né, abych četla ňáké ty ee ty zpravodaje filmové, nebo jak někdo teda ovládal o o hercích všechno všechno možné, tak e to nemůžu říct o filmových, to ne. em co se týká hudby a divadla to ano, ale ale, tak to bylo moje záliba, tak ten film bych řekla byl napřed až na tom třetím místě. MB: mhm mhm, takže hlavně ee vlastně pro vás měl význam právě ten ee ta ta doporučení, [ty informace od těch přátel a tak] LM: [ano, ano, ano, ano, ano] MB: mhm LM: ano protože abych ee se ocitla na něčem, co bych řekla, ale to bylo škoda tam ztrácet čas, tak to to ne. MB: (..) takže při tom výběru ee byl důležitější třeba ten žánr než e než třeba, kdo v tom filmu hrál, to pro vás taky roz- ee jako mělo roli při tom rozhodování. LM: no, nedá se to nedá se to tak u- úplně, někde převažovalo jedno, někde převažovalo druhé, víte? ee že někde byly opravdu špičkové herecké ee výkony a z toho zase mě uchvátil děj. MB: mhm mhm LM: takže to se tak tak vyloženě nějak rozškatulkovat nedá. MB: a měla ste teda nějaký ee oblíbený herce, nebo herečky? LM: no to ta to víte že jo e to tak za první republiky, že, co byli to to dneska to sou ti ti s- staří, keří už vymřeli. ale to sme je teda, ne já sem nesbírala nikdy fotografie, abych tedy byla takový ňáký šílenec přes to, to ne, ale em líbili se nám líbili se nám to em dneska už to nebudu opakovat všecky ty ména, ale z těch starých filmů. no a výborný teda byl brněnský herec hugo hás ((Hugo Haas)) eee který ee jeho výkony byly takové e takové zvláštní, někde byl e velice vážný, někde byl zas takový rošťák z něho ale ale to ten byl ee z brněnských, no Pešek ((Ladislav Pešek)) že, protože sme znali rodinu e em Peška. em protože Valtrovi že, rodina Valtrova ee (chata) to sme všecko my znali. oni taky Valtrovi v- bydleli nedaleko tady vodsuď a Peškovi ((Pechovi)) e hráli když bylo staré divadlo, tam, kde je dneska Bílý dům. to bylo vybombardované. ale pak ještě opravené, no a pak se tam postavil Bílý dům. MB: mhm. (..) tak a e ve vztahu k těm hercům třeba ňáké ee i em konkrétní filmy, vlastně u těch oblíbených herců, na které si vzpomínáte. můžete vlastně i jmenovat víc těch herců, jestli si vzpomínáte. LM: ee no tak to byli, to právě to právě byli v těch historických v těch historických filmech, já už přesně nevím název jejich, ale to vždycky ee to byl, no byl to byl to e Korbelář ((Otomar Korbelář)) ee byl to ( fráňo) co ještě přežili, že, byl to Pešek ((Ladislav Pešek)), byl to Plachta ((Jindřich Plachta)) ee a prostě tady z tady z této generace, kteří už teda nejsou. MB: mhm mhm. a e vzpomínáte si třeba, že ste na e na některé ty filmy chodila opakovaně právě protože třeba tam byli ty vaše ti vaši oblíbení herci? LM: ne. MB: ne. LM: ne z e z finančních důvodů, tak to řeknu. MB: mhm mhm. a bylo pro vás důležité, jestli ee ten film byl černobílý nebo barevný? em jakou to hrálo roli. LM: ee em to nemůžu zase zase tak e říct, že bych třeba úplně zavrhla černobílý černobílý poté, co začala barva, vůbec ne. prostě já sem šla e za ee za obsahem toho ee toho promítaného filmu, takže to to se zas nedá. MB: a ee na němé filmy, rozdíl němý zvukový, to už asi nevzpomínáte. LM: ((smích)) na to si vzpomínám MB: vzpomínáte si? LM: vzpomínám a vzpomínám si eště dobře třeba v tom v tom Královým Poli ((pravděpodobně kino Adria)), kdy se hrávalo na klavír k tomu filmu. tam byl člověk, který prostě e hrál na klavír, teďka byla přestávka, protože ten ten buben jak došel, že ee dneska em máte film v jednom kuse, ale dřív se to skládalo zpravidla ze dvou kusů, ze dvou těch bubnů, takže byla přestávka jak došel jeden, tak bylo pět minut přestávka a začalo pokračování, no. pak byla velká vymoženost, když se začaly em nosit em eskyma. to byly takové takové pěkné ty tyčinky ne, tak to bylo takové jako em zvláštní. a tak jináč. MB: a takže takže zase když se zeptám jakoby na to rozlišení ne- němý zvukový, jaký to pro vás mělo význam při výběru třeba toho filmu? LM: ee tak ono těch, potom když začal zvukový e zvukový film, tak už těch němých ee to už to už bylo vyloženě starožitnost bych řekla tenkrát. to sme byli ee v tom v tom, k té ádrie ((Adria)) v tom Královém Poli, ale bože jak se to menovalo, to byl ňáký ruský ruský historický film, tak vím, že to bylo neoz- teda opravdu němý film, černobílý němý film a k tomu byl ten doprovod a titulky. to už to už mi tak, to už je takový dávnověk. ((smích)) MB: potom bylo pro vás důležité, nebo em spíš jaký význam mělo ee v jaké zemi byl ten film natočen? [ee z jaké země byl]. LM: [ne ne ne] ne, ne. MB: takže třeba ee em z toho, co ste říkala, třeba, neměla ste třeba radši české filmy, nebo LM: no tak em jo, my sme to vždycky rozlišovali na dobrý film, MB: mhm mhm LM: a bylo jedno odkud je, ale musel to být, aby člověku něco získal ee aby něco říkal, aby z toho člověk něco získal. ne aby to nebylo jenom tak a teďka se dívám jak hlupák no a a teďka vyjdu ven, že, no tak to ne. na to nebyl čas. ((smích)) MB: (.) tak tohle asi si myslím, že už ste mi vlastně říkala, protože tady je vlastně e jaké ste měla ráda filmy a co pro vás dělalo ten film dobrým filmem. LM: tak tam si člověk mohl mohl opravdu, jednak to bylo za e byla tam určitý třeba bych řekla takové e jak se jak se ctí rodiče. láska k rodič- k rodičům, že, vztah k dětem, takže to byl to ta citová ta citová rodinná náplň. ta to že se tam jako em měli dva ee lidi se seznámili, měli se rádi, ale to zase mělo určitou formu, dneska pokud to neskončí v posteli, tak na to nikdo nepůjde. že to takhle říkám, ale opravdu, to to nebylo to nebylo a taky nám to stačilo. to si každý mohl domyslet, na to se nemusel dívat. ((smích)) já mám názory staromódní, co? MB: né tak, na to má prostě každý jiný názor, takže to LM: no jo, no tak ee tady náš věkový rozdíl je víc jak <půl století, takže>. ((smích)) MB: dneska ty filmy vypadaj prostě jinak úplně, no to to je jasný, že na tom se shodneme, no. LM: ano sou úplně úplně jiné a ztratily, mnohé ztratily výchovný charakter. protože dřív bylo, byl film považovaný za určitý způsob výchovy. ať ať už to, jak sem se vracela k těm historickým anebo citovým, ale vždycky tam bylo něco pěkného, co si člověk mohl osvětlit u sebe, prohloubit si to, uvažovat o tom, ne. dneska dete z kina a no tak jo. MB: ((smích)) LM: nepršelo na nás. ((smích)) MB: ((smích)) byla ste třeba právě na ňákým filmu víckrát, to ste říkala o tý Sněhurce ((Sněhurka a sedm trpaslíků)), [že tam ste byla víckrát] LM: [no ta to, na to na toto si] pamatuju, že opravdu to ee na to jako děcko, že, no tak to je samozřejmé, že to že to bylo bylo krásné, protože vždycky se mně to o tom doma vykládalo a najednou sem měla možnost to to vidět. no tak to to na mě velice působilo. no, některé filmy (.) možná že sem viděla víckrát, vím že v- sem viděla dvakrát o tom Štefánkovi ((film Milan Rastislav Štefánik)), to bylo to byl zvláštní film, to hrál tenkrát ňákej herec, už si nevzpomínám na jeho méno, ale skoro, ona totiž naše naše r- rodina ee em moje teta, právě ta ta která se mnou chodila, tak se znala s rodičema, mě mrazí z toho Štefánika ((Milan Rastislav Štefánik)) a tak to byl takový, protože sem k tomu měla ňákou em přípravu, ale zas né žádné podrobnosti, ale že sem věděla, že ona se s rodičema znala. takže to mně bylo tak přiblížené nějak. MB: mhm mhm (..) tak tohle ste mi asi říkala, tady je vlastně jaký byl jaké byly vlastně ňáké vaše další další zájmy, to ste vlastně říkala, [že kino spíš na třetím místě, pak ty koncerty] LM: [to sem říkala že, ano, ano, ano] MB: divadlo mhm. pak další ta kapitola em ten oddíl se týká kin. ee a a v tý první otázce mám ee jaké byly rozdíly ee vlastně mezi těmi jednotlivými kiny, jestli to můžete nějak... LM: jak myslíte ee prostředím nebo co vyb- jako náměty a takhle? MB: různě. LM: různě? MB: ee vlastně na co si vzpomenete. LM: tak já myslím, že to ani tak nejsu schopna em (.) nejsu schopna rozlišit nějak, protože my sme šli na dobrý film, do dobrého prostředí. MB: mhm LM: to to bylo pro nás, že, ale že už člověk opravdu, ze študácké chudé kapsy, z rodičovské chudé kapsy nám pučili peníze, tak zas aby to, si něco z toho vodnesl, ne v kapse teda, ale ale ((smích)) pro život a pro cit. MB: takže i ten interiér těch kin asi byl [ee podobný celkem] LM: [no ano ano ano] ano ano, byl. tak někde bylo, to si teďka, ale všady už bylo zešikmené hlediště, takže bylo dobře dobře vidět, to bylo myslím ve všem. akorát myslím v tom Metru ((Metro)) to neby- nebylo že, to bylo rovné tak, ale na tom nezáleží že tož, to to bylo zmodernizované tím že to, že em vlastně bylo z každého sedadla dobře vidět MB: mhm LM: em byla šikmé MB: jak si třeba pamatujete, jaký byl ten přístup těch zaměstnanců kina, [(jak to tam fungovalo)] LM: [no tak zdvořilí] zdvořilí, to vás opravdu em uvedli, že, nebo když už někdo, mně se nestalo, že bych chodila někde pozdě, ale vím, že se lidi občas někdo to em to nevíde že, tak velice šetrně, že mu uvedli a takhle em a a nebo přišel pozdě a p- pustili dovnitř, neřekli em musíte počkat, tak to stávalo, ale v divadle samozřejmě, že se nerušilo, ale v kině pustili. MB: mhm, mhm LM: bylo víc slu- slušnosti vůbec mezi lidmi (.) ta se dneska úplně vytratila. MB: (..) tak pak tady mám ee z čeho se ee vlastně skládal e celý ten ee program ee program e toho kina. ee vlastně vedle toho hlavního filmu jak byly ty přestávky a takhle LM: no tak v (bostflu) dokud ještě, jak sem vám říkala, to se skládalo z těch dvou dílů e a když byl třeba em no d- dlouhý film, to byly ty historické některé, tak třeba byly dvě ty přestávky e tak ale to bylo maximum, ale to jenom em výjimečně. ee tak em počkejte teďka mně to uniklo, jak se ta původní vaše otázka [( )] MB: [eee vlastně tak] celý, celá vlastně ta [ta, ten program, to je včetně přestávek, jaké bylo složení programu] LM: [jak to probíhalo, jak to ee jak ano ano ano ano ano no] em n- nic, takže em vás normálně em u- uvedli, že, teďka byl žurnál. dycky byl žurnál, který byl velice zajímavý, em no a poté teda byl vlastní film, pak byla buďto ta přestávka, kde to bylo k- krátce a byl konec. no pak začala hrát nějaká hudba za zvuku MB: mhm mhm LM: reprodukovaného se odcházelo. MB: takže nějaké třeba reklamy nebo [ňáká (vystoupení, taky?)] LM: [no tak ty byly, ty byly z-] ze začátku, samozřejmě že byly byly reklamy. nejhorší bylo, když za protektorátu, když b- když byly e, protože to bylo německé, em před českým ee v v našich ee kinech byly německé reklamy a ještě v němčině říkám. dodneska si pamatuju glasporcelán ((Glasorzellan)) keramika kaufen sie (aubisten) unšpecialiteše ((unspeziälitasche)) Sláma Herman géring štráse ((Göring-Strasse)), víte kde to je, to je Krystal Krystal, kde stále je sklo na na rohu ma- Masarykové a em a Josefské. MB: em jo, mhm, mhm, [jo jo jo mhm] LM: [no Josefské,] no byla z porcelánu keramik ((smích)). <(kaufen sie) koupíte nejlevněji>, nejlépe. ((smích)) MB: takže to bylo před ee před tím [hlavním programem, mhm mhm] LM: [em to vždycky vždyc-, ano ano]. no tak zřejmě se z toho taky to kino živilo. MB: mhm mhm. a ňáká živá do- vystoupení doprovázela ty filmy, spíš ty němé, ta hudba nebo [to byla reprodukovaná hudba] LM: [to jenom ano ano to byl byl to byla] ee to byla, ne na klavír hrála MB: na klavír LM: zpravidla zpravidla tam byl člověk, který skutečně tam hrál na klavír. no tak em to je a co hrál to to člověk nevnímal, že, to bylo takové jako e podmalování, ale em my byli soustředěni spíš na to, co co vidíme. MB: a takže vlastně z toho programu ty eee takové ty úvodní právě ty žurnály, bylo to pro vás zajímavé? LM: bylo, protože ee televize nebyla, pochopitelně, tak sme najednou viděli něco ze světa. tak to bylo velice. no kvůli žurnálu se chodilo vlastně můžu říct do kina, protože sme tam uviděli něco, ee něco, em co sme neviděli, nebo nemohli vidět. e takže to to bývalo bývalo zajímavé. MB: mhm, mhm. LM: ano a před každým před každým filmem to bylo. MB: (...) eee setkala ste se někdy s tím, nebo byla byla ste někdy přítomná ňákému promítání filmu v vlastně doma, v domácnosti, u někoho třeba, nebo [u vás doma promítačka?] LM: [ne ne ne ne ne ne ne ne ne] MB: [ne, ne nic takového] LM: pak už začala televize, tak to už bylo něco jiného, že, do tej doby nebyl nebyl čas. protože dokuď, já nevím jak ee jak teďka, sice mám em potomků hromadu a ee rodina kde se opravdu dětem věnují, nemáme v rodině takové nějaké výpadky v tomto směru, ale vím, že sou rodiny, které si děcek vůbec nevšimnou. MB: mhm. taky přístup to je, u každého je jiný, no LM: no a my sme hlubo- hluboká kantorská rodina, protože můj dědeček, tatínek ee z e maminčiny e tatínek mojí maminky, byl sedmý v řadě kantor. až ke Komenskému ((Jan Amos Komenský)), máme zjištěno. MB: aha, hm LM: no a můj dědeček nechtěl, měl štyry děti a nechtěl, aby žádný z nich studoval kantořinu, že to je těžké zaměstnání, ono už tenkrát ke konci toho devatenáctého století to nebyl žádnej žádný med, protože on učil na Valašsku, on chtěl na Valašsko prostě do ši- šířit kulturu em u národa, který byl takový, nechci přijít potlačovaný, nebo v, ta skupina lidí takových zaostalých a spíš oddaných alkoholu. a že tam to bylo hodně, toto povolání velice těžké a tak nechtěl, aby jeho děti studovaly a maminka si zas vzala kantora jo a a se mnou už to, a všeci naši m- moji vrstevníci, jenom teda kromě mě, že sem nebyla vhodná ((smích)) tak tak sou kantoři. my to máme hrozné. ((smích)) MB: ((smích)) LM: no mně se doma vždycky říkalo, že su Komenský. ((smích)) MB: ((smích)) LM: (...) tak nevím, jestli sem splnila vaše eee vaše tužby, [co ste se potřebovala dozvědět]. MB: [určitě, určitě (je to, je to výborný)] já já se furt dívám do těch papírů, tak doufám, že vás to jakoby [n- nenutí] LM: [ne, ne, ne, ne] MB: jakoby u- už chystat se na novou otázku. to určitě můžete říct cokoliv cokoliv vás n- napadne, protože LM: ne, ale abyste si teda vzala všecko podle toho, co vy ste, abych vám na to uměla odpovědět nebo ne. ((smích)) MB: no, já jenom musím držet si tu, a abych n- na něco nezapomněla, ale jinak určitě můžete povídat cokoliv si vzpomenete. ten další oddíl se týká protektorátu, jakoby přímo, přímo toho období LM: ano MB: eee takže takže se na začátku zeptám vlastně ee jak ste nějak vnímala ty změny, třeba po tom roce třicet devět nějaká ta opatření LM: strašně MB: ee jak to v, ve vztahu k těm kinům a tak LM: ee bylo, protože najednou přišly přišly německé filmy. na ty sme zásadně nechodili. opravdu, opravdu em prostě tak založení teda z domova, že, co bylo německé, to bylo proti. no potom otec, když byl zavřený, tak to už vůbec, takže MB: jasné no, hm LM: a em tak to třeba em do dneška em no jo no tak lituju, no, bylo to v té době. e v dávali se krásné divadlo naše české Janáčkovo ((Janáčkovo divadlo)) bylo zavřené a do té doby teda bylo ee sme chodili, ale pak to Němci převzali. tam bylo tolik krásných oper. klasik- opravdu klasických německých oper a my sme tam na to nešli. dneska to lituju, že to člověk m- měl, měl, ne. MB: hm. LM: taky sme byli byli na posledním představení a to už teďka nevím co to bylo, jestli karmen ((Carmen)) nebo co to bylo a byla zrovna vyhlášené stanné právo. a my sme museli v divadle dostat potvrzení, že jdeme z divadla, MB: aha LM: protože ee to už bylo po desáté hodině jak e s- stanné právo má vždycky ty uzavírací hodiny, aby kdyby nás potkala hlídka, abysme se mohli prokázat, že sme z divadla. MB: mhm, mhm LM: tak to sme byli těsně, to bylo poslední představení před zavřením českého divadla v Brně. MB: no dá se říct vlastně ee, že některá kina byla třeba německá a česká? LM: to víte že jo MB: nějak se to lišilo LM: to víte. právě Kapitol, vidíte teďka mně to naskočilo tým německým. to bylo tam tam jak je Roxy Bar. MB: aha, mhm mhm. LM: tak to byl Kapitol, tak tam sme MB: tam ste nechodili. mhm. jasně. a ee takže to vlastně se to jakoby projevovalo tím, že do některých kin chodili spíš Němci a do některých Češi? takhle se to jakoby ro- rozdělilo? LM: kdo měl, kdo měl uvědomění Čecha, tak nešel. to záleželo prostě na každém člověku, jak se s tím vypořádal. ale naše rodina se s tím až do konce nevypořádala že, dycky byla proti. a já dneska, ještě mnohé věci mě štvou. MB: hm. (.) a týkalo se to myslíte spíš jakoby toho programu, že vlastně e [Češi chodili jenom] LM: [ne, už ze zásady] MB: nebo LM: ze zásady, prostě to je německy a ne. MB: mhm LM: úplná ignorace. MB: myslím jakoby ee nejen to, že to byla německá, e německé filmy, ale i třeba, že to byla jakoby německá kina LM: ano, ano, [ano, ano, ano] MB: [jestli taky to mělo]. a jak byste to teda jakoby popsala, to německé kino nebo ňák mi to vysvětlila [jakoby] LM: [já nevím,] prostě to se, to to bylo německé kino, no tak to sme se toho vůbec jako, to byla to byla zábrana. to byla zábrana, prostě nejdu. su Čech a nejdu. MB: mhm mhm, jasně. a ee na těch na těch ee českých filmech teda za toho protektorátu byly tam třeba LM: titulky MB: ee titulky, no to sem se právě chtěla zeptat. já nevim reklamy německy [ta jazyková bariéra] LM: [no, no, no] tady to to všecko, všechno s titulkama, ano. MB: mhm, takže oti- otitulkované německy. a třeba [ty týdeníky taky? německy? všechno bylo německy prostě] LM: [( naopak) všechno, všechno, všechno, všechno titulkované, ano]. buďto tak nebo tak. MB: mhm mhm. (..) a ňák se třeba i ee i dalo později vnímat třeba že do některých kin třeba ne- nesmělo ch- chodit židovské obyvatelstvo, [že tam byly nějaké restrikce]. LM: [tak na to na toto já si ne to], na toto já si moc ee v Brně nepamatuju. já vím, že em tady byl ten věčí, co tam b- bylo to bylo v tom dvaaštyrycátém roku, když oni sem, když potřebovali ty Židy zlikvidovat v Brně. no tak ee, že nám to byla, to bylo ve dvaaštyrycátém, ve dvaaštyrycátém roku, když jich vyhnali z e z bytů ee teda do koncentráku, že. kam šli nevim, my sme neměli žádného ee jako, že bych znala někoho. měla sem měla sem spolužačku ehm, ty se menovali Vachsmanovi by byli na v Čejči a ta spolužačka moje se ne- nevrátila. celá ta rodina teda em tam přišla o život. ale kde oni s, v kterém koncentráku skončili, to já nevím. a e tady právě jak vybrali ty ty židovské obchody e em byty v ee v Brně, tak tam nastěhovali ty Hamburáky. MB: mhm LM: co ty ty rodiny, co přišly, že, tam to měly vybombardované, no tak jim tady poskytli ubytování. a taky ten em ta dědina, co je tady, když se jede k Lipůvce po pravé straně, teďko tady z této strany než se sjede do Lipůvky, to se menovalo Nový Hamburk. to bylo postavené v protektorátu eště pro pro některé ty ty rodiny a to se teď rozšiřovalo, teď se to nějak menuje ta dědina. nevím. MB: hm, to taky nevím. LM: no já taky ne. ale ee já s-, my sme ee eště kdysi dřív, když sme tam jeli, já povídám, hele, Nový Hamburk a oni říkali, ne, to se teďka <menuje jinak>. ((smích)) MB: (..) tak za toho protektorátu chodila ste třeba nějak e víc, nebo míň do kina, nějak se to pro vás změnilo? tím, [že to, (v tom)] LM: [e no tak] změnilo z toho důvodu, že e em, když sem byla e nasazená, měla sem ty dvanáctky, tak to už prostě nezbylo, nezbyl čas na to jít do kina, protože to bylo od šesti do šesti. MB: mhm mhm LM: to už buďto tak nebo tak. tak to to už opravdu, když tak jedině neděle, no že v neděli zas em byl jiný program. (.) byl to zvláštní ee zvláštní díl života. MB: tak ta, ten vlastně ten výběr filmů, to už si asi, vlastně ste mi říkala, že ste prostě [chodili na ty české filmy. takže asi v tom] LM: [ano, ano. ano] MB: v tom byla ta změna LM: to ano MB: (to, to, to, to, to) a ňák i i třeba v tom byly nějaké změny ee, když se blížil konec války? dalo by se to tak říct, že třeba, na to třeba bylo míň času, na to kino, že byly nějaký jiný starosti, nebo em něco v tom smyslu. LM: e no e opravdu sme potom už vlastně do kina vůbec nechodili. MB: mhm LM: ke konci války. vůbec ne. vůbec ne. to už vůbec nevím esi, ani nevím, esi vůbec byly, tak to řeknu, já už nevím, esi byly v provozu vůbec. protože vím, že, když tady bylo bombardování Brna e v listopadu, dvacátého listopadu ve štyryaštyrycátém roce, tak byl v- velký zásah em zezadu na té ee do té skaly ((Scala)) tam. em protože byl vybombardovaný ten barák, co dneska je takový ten skleněný barák na Rašínové ke kostelu (Jakub sou po) ee vedle Jakuba ((kostel sv. Jakuba)). tak to tam byly zásahy a pak eště (teda voba). já bych tady mohla jít po Brně a říkat všady, kde, co by bylo vybombardované. proto jak se zřítil ten strop, jestli to em ste moc mladá, aby ste si to pamatovala. vedle Moravské banky, nebo to je dneska Komerční banka, ne? na na náměstí Svobody. tak tam e opravovali ten barák ee em dělníci a zřítil se tam strop. a už nevím kdy, jak je to dlouho. já sem dycky říkala, měli se mě přijít zeptat, já bych jim řekla, že tam de o zásah vo huby. ((smích)) MB: ((smích)) LM: že je ta statika toho baráku narušená. MB: (..) no takže to byl ten konec války [a potom] LM: [no a ještě] bych řekla [takhle ty] MB: [mhm, určitě] LM: ki-, ty film- e ty ty kina byly hromadné kryty. MB: jo, ehe ehe LM: e že když e když e byl poplach ee em e s e s teda za- zahoukaly sirény, tak v to to bylo takové ve městě, tak to se všecko stahovalo do těch, tam byl největší prostor v podzemní, tak to se vš- bylo v těch kinech. MB: mhm mhm LM: a já sem nikdy nikde v ee žádném nebyla MB: ne. LM: ne. MB: mhm mhm LM: ale vim, že to bylo. MB: mhm. pamatujete si třeba na ee první návštěvy kina po osvoze- osvobození? jaká byla třeba atmosféra. LM: no tak to víte že jo. euforie byla velká a že se všechno tak jako volně ee rozběhlo. na čem sme byli, to si teda opravdu ne- nepamatuju, protože em sem měla, potom sem měla ty děcka, tak to už samozřejmě už na to čas čas nebyl, ale ne- nepamatuju se. to to si nedovedu uvědomit nějak. MB: mhm a nějak obecně, jakoby v těch kinech ee jestli to bylo nějak znát, [nějaká ta změna] LM: [ne], ne MB: ne, mhm LM: nevím, protože em sem se spíš poutala na ty, na to divadlo nebo koncerty. MB: mhm, jasně. LM: které byly pořád plné. to nebylo, to bylo opravdu, divadlo bylo nabité a stadion e em dřív byly, než se postavilo nové divadlo, protože ty koncerty tam byly stále, na na jedničce, na Sokole Sokol jedna ((Sokol I.)), na stadioně na na Kounicové, tak ee to bylo plné. to byly přístavky plné, ono to mělo uličku uprostřed, ale přístavky a plné a galerie a em prostě em bych řekla, že Brno, hluboce kulturní, kulturní město. MB: tak pak já tady mám připravený vlastně seznam seznam eee em vlastně hitů. filmů promítaných v českých kinech od roku dvacet devět do roku štyrycet pět LM: a jejej MB: a jestli, [když se na to podíváte] LM: [a vy máte], vy máte seznam nějak MB: no, no, no jestli, když se na to podíváte LM: si musím vzít brejle MB: mhm LM: (..) nejhorší je, když má kabela víc em víc em tyto. kam já sem to strčila?, tady je to. MB: (...) tak jestli si ee vzpomenete eee vlastně, který z těch filmů, když si to přečtete, byly třeba vaše oblíbené. LM: no. tak vám řeknu, že e cé ká polní maršálek ((C. a k. polní maršálek)), ještě dneska se na to ráda dívám, protože to je Burian ((Vlasta Burian)). To neznáte Hadimršku, nádherné. Kouzlo valčíku, no to sme prožívali jako slaďák. Lelíček ve službách ee šerloka holmse ((Lelíček ve službách Sherlocka Holmese)). Pobočník Jeho Výsosti. šest žen vy- eee Jindřicha osmého ((Šest žen Jindřicha VIII.)). Tři muži ve sněhu. Svět patří nám, to byl, to byli ti dva Werich ((Jiří Voskovec a Jan Werich)) s ee s timdle. Sněhurka a sedm trpaslíků, Ducháček to zařídí, no vidíte to, jak tu voprašuji názvy. U pokladny stál. To byl český muzikant, to bylo o Kmochovi ((František Kmoch)). Roztomilý člověk, to hrál myslím, pravý Roztomilý člověk, to hrál hugo hás ((Hugo Haas)) myslím. Muži nestárnou. no (minchalozn) ((Münchhausen)), na tom sme byli. Dobrodružství barona Prášila. MB: (.) to je všechno. LM: tak to je všechno. MB: mhm. a jenom ee eště k tomu se zeptám vlastně jestli ee ty filmy, takže co ste četla tak to to byly ee vyloženě vaše třeba oblíbené, nebo spíš co ste viděla. LM: ee no, co sem co sem viděla a na buriána ((Vlasta Burian)) sme odjakživa rádi chodili, protože e to b- to byl opravdu komik em, měla sem ho možnost, ale s- se mu přiblížit v osmatřicátém roku na sletu e v, eště tady e, je tady Ducháček to zařídí? [je] MB: [je], mhm LM: Ducháček to zařídí. zrovna tenkrát to, no vidíte osmatřicátý rok, měl premiéru ee v Praze. tak sme na tom em byli s rodičema. ee tak em buriána ((Vlasta Burian)) sme měli, protože tam se člověk za- e zasmál ee kulturnímu em, to prostě ten jeho, ať ať ať hrál cokoliv, tak vždycky to mělo takovou em, jak bych to řekla, no, pohybovalo se to v rámci slušnosti s tou největší em humorné že ee v, na- náboj z jiného ž- em velkým nábojem humorným. a dodneška si nenechám ujít žádný film v televizi s ním. MB: mhm mhm LM: no, pak se mu škaredě vodměnili, že, no tak nemuselo to tak dopadnout. tak se odměnili aj (talichovi) ((Václav Talich)) a, ve vládě jsou všelijaké kopance. tak, co máte ještě. MB: no já k tomu, vlastně k tomu seznamu eště, to vlastně ste říkala, že to jedno, to ste viděla s rodiči, jestli si třeba pamatujete, třeba e s kým ste e byla na těch filmech ee tady z těch ee jestli tam právě byly ňáký ty oblíbený nebo něco, co vám utkvělo. LM: no tak byla sem tam, chodila sem s tou maminkou a s tou tetou, (povidam vam,) jako otec neměl na to čas, aby chodil. když byly historické filmy, tak to chodil. MB: mhm LM: ale to bylo eště, tady eště mnohé chybí, což já si neumím, to bych musela vidět, ten název, abych si to uvědomila. em z těch, moc moc tady chybí těch [historických věcí]. MB: [tohle je spíš soupis jakoby] ee takových ee největších hitů. [(tak) to jako zase není, že jo] LM: [ano, ano, ano, ano] MB: přehled ee všeho co co [dávali] LM: [ale] MB: ale. LM: to byly to byly velice k-, velice krásné a ee to obsazení herecké, em ti herci byli opravdu umělci. protože jak oni to uměli, to jakkoliv, jakoukoliv roli zahrát, tak ji zahráli. ať to byli teda em, ať do bylo společensky na výši, nebo ať to byl chudák ňáký, dycky to ee hrál tak, jak si ta role to žádala, to co měl představovat, že. nikdy v tom ee v tom ee bohatém neviděl toho chudáka, nikdy v tom chudákovi neviděl tu r- roli roli jeho z toho bohatého prostředí, takhle. že vždycky to se vztahovalo přímo k tomu, ten projev herecký, přímo k tomu prostředí. MB: mhm mhm. (..) no potom, tak já už z těch otázek, to je ode mě všechno, jenom jedině že e by vás třeba napadlo něco, co na co sme zapomněly, něco co co by se dalo doplnit, nebo co co třeba byste chtěla [říct něco víc]. LM: [kolem, kolem, kolem těch] kolem těch filmů, no myslím, že sme to tak vlastně vlastně vy- vyčerpaly, protože em je je fakt, že jak potom má člověk děti a chce z nich něco mět, tak už na to nezbylo tolik tolik času a protože my sme chodili na ty koncerty a i děti sme brali, jo, ty byly přesně poučení, jak se mají chovat, všecko, takže přečkaly koncerty a e pak přišly do puberty tak mi to pomalu vyčítaly, to víte, jak začne být takový ten ee rozvíjející se rozum, takže ((smích)) toto a a až zestárly, říkaly, no to bylo úžasné. MB: mhm LM: no tak. ((smích)) MB: tak to je dobře. ((smích)) LM: tam vám ale hromadu hromadu tady těch filmů eště eště chybí, ale ty názvy, kdybych si měla sama vymýšlet, tak to bych se provinila proti kultuře (to bych) <netrefila>. ((smích)) LM: (..) můžu se zeptat, jestli je tady toaleta někde blízko? MB: určitě, určitě. takže já myslím, že že teda zatím to takhle to, [ukončíme] LM: [no jestli vám to] stačilo, jestli sem s- vám splnila [vaše vaše touhy] MB: [určitě, určitě] LM: protože já sem toho navykládala hodně. ((smích)) MB: ne, určitě bylo to bezvadný. já si to musim pak vše projít, ten rozhovor, takže doufám, že s- sem spíš já na něco nezapomněla, ale ale LM: kdybyste na ně- z-, můj telefon znáte, mé méno znáte. Konec rozhovoru Quote code 0. Interview code 30:2 Interview line 3:2196 up |
|
© 2011 Department of Film and Audiovisual Culture at Faculty of Philosophy, Masaryk University, Brno