Cinematic Brno
Documentation of movie exhibition history and cinema-goers’ preferences in Brno, 1918-1945

 
 







 
Name
Grand
 
Address
Silniční - Strassengasse 51  (1939–1942)
třída Dra Fritze Todta - Dr Fritz-Todt-Strasse 51  (1942–1945)
Silniční  (1945)
Dr.-Fritz-Todt-Strasse 53
 
Current address
Hybešova
 
District
Staré Brno a Vídeňka
Brno město
 
Programme
Th 16.03.1944; Th 16.03.1944 (uváděno Th 16.03.1944–Su 19.03.1944), Opereta / Operette
We 22.03.1944; Tu 21.03.1944 (uváděno Tu 21.03.1944−?), Kohlenhleselovy dcery / Kohlhiesels Töchter
Fr 24.03.1944; Fr 24.03.1944 (uváděno ?−Mo 27.03.1944), Karel III. a Anna I. / Wir machen Musik
Tu 28.03.1944; Tu 28.03.1944 (uváděno Tu 28.03.1944−?), Gasparone / Gasparone
Sa 01.04.1944; Fr 31.03.1944 (uváděno Fr 31.03.1944−?), Svatba v růžích / Rosenhochzeit
Tu 04.04.1944; Tu 04.04.1944, Neviditelný jde městem / Unsichtbare geht durch die Stadt, Der
Sa 15.04.1944 (uváděno ?−Th 20.04.1944), U pokladny stál; U pokladny stál... / Er stand an der Kassa; An der Kassa stand...; Bei der Kassa stand…
Tu 18.04.1944 (uváděno Tu 18.04.1944–Th 20.04.1944), Rothschilds, Die
Fr 21.04.1944 (uváděno Fr 21.04.1944−?), Bylo to v noci májové / Eine Nacht im Mai
Tu 25.04.1944 (uváděno Tu 25.04.1944–Th 27.04.1944), Liebe der Marquise de Pompadour, Die; Pompadour, Die
Sa 06.05.1944 (uváděno Sa 06.05.1944–Mo 08.05.1944), Moje teta, tvoje teta / Meine Tante - deine Tante
Tu 09.05.1944 (uváděno Tu 09.05.1944−?), Scampolo / Fräulein Frechdachs
Sa 13.05.1944 (uváděno Sa 13.05.1944−?), Bel Ami. Miláček krásných žen / Bel Ami; Bel Ami (Liebling schöner Frauen)
Tu 16.05.1944 (uváděno Tu 16.05.1944−?), Dcera zeleného korsára / Tochter des Korsaren, Die
Fr 26.05.1944 (uváděno Fr 26.05.1944–Su 28.05.1944), Maska v modrém / Maske in Blau
We 07.06.1944 (uváděno We 07.06.1944–Th 08.06.1944), Nezbedník / Schabernack
Fr 30.06.1944; Su 02.07.1944 (uváděno Fr 30.06.1944−?), Povídky z vídeňského lesa; Povídky z Vídeňského lesa; Povídky z wienského lesa / Geschichten aus dem Wienerwald; G'schichten aus dem Wienerwald
Th 06.07.1944; Tu 04.07.1944 (uváděno Tu 04.07.1944−?), Dobrá sedma / Gute Sieben, Die
Mo 10.07.1944, Štěstí pro dva / Glück für zwei
Th 13.07.1944; Tu 11.07.1944 (uváděno Tu 11.07.1944–Th 13.07.1944), Lidé - zvířata - sensace; Lidé, zvířata, sensace; Lidé, zvířata, sensace ... / Menschen, Tieren und Sensationen.; Menschen, Tiere, Sensationen
Su 16.07.1944, Její husar / Ihr Leibhusar
Fr 21.07.1944, Ženy pro zlaté údolí / Frauen für Golden Hill
Mo 24.07.1944; Su 23.07.1944; Sa 22.07.1944 (uváděno Sa 22.07.1944–Mo 24.07.1944), Švédský slavíček; Švédský slavík / Schwed. Nachtigall, Die; Schwedische Nachtigall, Die
Tu 25.07.1944; Tu 25.07.1944 (uváděno Tu 25.07.1944–Th 27.07.1944), Pozor, straší!; Pozor, straší / Achtung, es spuckt!
Fr 28.07.1944; Fr 28.07.1944 (uváděno Fr 28.07.1944–Mo 31.07.1944), Král cirkusu / Zirkuskönig, Der
Tu 01.08.1944; Tu 01.08.1944 (uváděno Tu 01.08.1944–Th 03.08.1944), Rukavička / Handschuh, Der
Fr 04.08.1944; Su 06.08.1944; Fr 04.08.1944 (uváděno Fr 04.08.1944–Mo 07.08.1944), Na rukou Tě nosit budu / Ich werde Dich auf Händen tragen
Tu 08.08.1944; Tu 08.08.1944 (uváděno Tu 08.08.1944–Th 10.08.1944), Malý pohraniční styk / kleine Grenzveriehr, Der; Kleine Grenzverkehr, Der
Fr 11.08.1944; Fr 11.08.1944; Fr 11.08.1944 (uváděno Fr 11.08.1944–Mo 14.08.1944), Sensace v Metropolitanu / Sensation in Metropolitain, Eine
Fr 18.08.1944, Šťastný profesor
Mo 28.08.1944; Su 27.08.1944; Fr 25.08.1944 (uváděno Fr 25.08.1944–Mo 28.08.1944), Vídeňské historky; Wienské historky; Vídeňské povídky / Wiener Geschichten; Wiener G'schichten
Sa 02.09.1944, Domov
Sa 16.09.1944, In flagranti / In flagranti
We 20.09.1944; We 20.09.1944 (uváděno We 20.09.1944–Th 21.09.1944), Láska mezi umělci / Künstlerliebe
Fr 22.09.1944; Fr 22.09.1944 (uváděno Fr 22.09.1944–Su 24.09.1944), Třikrát svatba / Dreimal Hochzeit
Tu 26.09.1944; Tu 26.09.1944 (uváděno Tu 26.09.1944–Th 28.09.1944), Jak poznám svého muže; Poznej svého muže / Erkenne deinen Mann
Sa 30.09.1944; Fr 29.09.1944 (uváděno Fr 29.09.1944–Th 05.10.1944), Tak hrával šraml / Schrammeln
Fr 06.10.1944; Fr 06.10.1944 (uváděno Fr 06.10.1944–Tu 10.10.1944), Lehká kavalerie / Leichte Kavallerie
Tu 10.10.1944; We 11.10.1944 (uváděno We 11.10.1944–Th 12.10.1944), Baron Prášil / Baron Praschil
Su 15.10.1944; Sa 14.10.1944 (uváděno Sa 14.10.1944–Su 15.10.1944), Krásná modelka / Vision am See
Tu 17.10.1944; Tu 17.10.1944 (uváděno Tu 17.10.1944–Th 19.10.1944), Harmonika / Harmonika, Die
Sa 21.10.1944; Fr 20.10.1944 (uváděno Fr 20.10.1944−?), Lucerna / Laterne, Die
Tu 31.10.1944; Tu 31.10.1944 (uváděno Tu 31.10.1944–Th 02.11.1944), K žití odsouzen / Zum Leben verurteilt
Sa 04.11.1944; Fr 03.11.1944 (uváděno Fr 03.11.1944–Su 05.11.1944), Muži nestárnou / Männer altern nicht
Tu 14.11.1944; Tu 14.11.1944 (uváděno Tu 14.11.1944–Th 16.11.1944), Falešná milenka / Falsche Geliebte, Die
Sa 18.11.1944; Fr 17.11.1944 (uváděno Fr 17.11.1944–Tu 21.11.1944; Su 19.11.1944), Východ slunce / Reise nach Tilsit, Die
We 22.11.1944 (uváděno We 22.11.1944–Th 23.11.1944), Vdovička spadlá s nebe / Witwe fiel vom Himmel, Eine
Sa 25.11.1944; Su 26.11.1944 (uváděno Su 26.11.1944–Sa 25.11.1944; Su 26.11.1944), Carl Peters / Carl Peters
Tu 05.12.1944; Tu 05.12.1944 (uváděno Tu 05.12.1944–Th 07.12.1944), Dobrodružství v jižním expresu / Abenteuer im Südexpress
Fr 15.12.1944; Fr 15.12.1944 (uváděno Fr 15.12.1944–Su 17.12.1944), Světlo jeho očí / Licht seiner Augen, Das
We 27.12.1944; Su 24.12.1944; Fr 22.12.1944 (uváděno Mo 25.12.1944–Th 28.12.1944), Vrcholné číslo / grosse Nummer, Die
Su 07.01.1945, Korra Terry
We 10.01.1945, Karel a já / Karl und Ich
Tu 23.01.1945, Probuzené mládí / Reifende Mädchen
 
Quotes
Vera_(1923).txt
mhm, my sme chodili i když s- potom sme měli děti, sme do toho kina z té lajtnerovy ((Leitnerova)) ulice do toho kina, to bylo potom kino grant ((Grand)) se to jmenovalo, teď se to pak Mír, nevím co tam teď je, to to už nevím. a tak tam jsme chodívali velice často, protože televize tenkrát nebyly,
Vera_(1923).txt
no nejvíc tam na to Staré Brno k tomu pivovaru, ((kino Grand))
Vera_(1923).txt
M: a e třeba potom jak (ste se) vrátila vlastně z toho Slovenska, e (.) d- to bylo v těch deseti letech, že VB: ano, SM: tak to ste to ste chodila do kterých kin, ještě, VB: no na to Staré Brno tam, ((kino Grand)) SM: to pořád tam, VB: no, tam SM: mhm VB: dál ne.
Vera_(1923).txt
no tak oblíbený, jedině to na tom, na té Hybešové ((kino Grand)) potom až už až po té válce, SM: mhm VB: až už sme bydleli na té lajtnerové ((Leitnerova)), tak sme chodili většinou tam. to bylo kousek od nás. a hráli tam cizí filmy, dost, a nám to nevadilo, pak už to byly filmy namluvené, později, že?
Vera_(1923).txt
no. e je- jenom se ještě zeptám, e na té Hybešové ((kino Grand)) to se e mě- měla ste ňáký důvod proč to bylo vaše nejoblíbenější kino, bylo to třeba kvůli tomu, že tam dávali ty cizí filmy, nebo VB: ne, to to nám bylo jedno, ty výhody žádný sme neměli tam. [( )] SM: [tak takže] VB: to bylo nastejno, SM: mhm a to už teda bylo po válce, to co ste měla oblíbené to kino na té Hybešové ((kino Grand)) VB: po válce. SM: po válce.
Vera_(1923).txt
takže nevím, já sem nechodila tak ňák, já většinou na to Staré Brno
Vera_(1923).txt
[žádný] bifé tam nebylo, že byste si třeba tam bonbón koupila nebo něco na pití, to tam nebylo na tom Starém Brně, tenkrát.
Vilemina_(1919).txt
VB: tak sem byla tam na Starým Brně, ale tam se mně nelíbilo. LR: nelíbily se vám tam kina. VB: ne, LR: a jaké třeba kino se vám tam nelíbilo, pamatujete si? VB: no tam je tam já sem myslim byla jednou nebo dvakrát, ((pravděpodobně kino Grand)) LR: mhm VB: a e tam to já sem byla z- to byl takový zvyk, LR: mhm VB: víte? tam su doma LR: mhm VB: tam su zvyklá, dneska je to už jiný.
Vilemina_(1919).txt
LR: a eště někde jinde? pamatujete si? říkala ste v tom Starém Brně ((pravděpodobně kino Grand)), ale to si už nevzpomínáte ty názvy [tam se vám to nelíbilo], VB: [(věřít- mně se t- mně)] se to <kino nelíbilo> LR: aha mhm VB: a já sem e dost byla taková nervózní, já nevím proč, ale prostě nemohla jsem se pořád jsem se někde dívala, LR: mhm VB: soustředit že, LR: mhm VB: sem byla zvyklá na to jedno kino ((Lucerna)), LR: mhm VB: no kdybych bejvala chodila tam a ta možnost, že to nebylo, LR: hm VB: jistě že to nebylo, ale prostě to bylo že e sem byla vopravdu e (.) zvyklá na tu Lucernu ((Lucerna)).
Jarmila_(1926).txt
JV: bylo naopak třeba ňáké kino, které ste neměla ráda? z ňákého důvodu? kde se vám to příliš nelíbilo? JC: no taky sme byli párkrát, ale to bylo už po válce, nó v tom, tam dávali ty starý filmy. Mír, ne? na Hybešce ((Hybešova)). JV: hm JC: starý filmy tam dávali, sme tam jednou byli na tom kdo se bojí virdžínie wolfové, ((Kdo se bojí Virginie Woolfové)) <ježišmarja voni se furt,> ale to je divadelní hra, JV: no to už sou osumdesátá léta.
Eva_(1928).txt
LS: jo. já sem to špatně pochopil, už to chápu. (...) a to kino, kde to bylo, asi si nevzpomenete, co to bylo za kino. ES: no (...) na Hybešove ulici. LS: počkejte, já tady mám seznam těch kin, tak třeba se dopátráme toho. Hybešova ulice říkáte? ES: ano. LS: já si to tady zkusím dát do vyhledávače. (...) Hybešova (...) Hybešova tady mám kino Grand. ES: ano. LS: bylo to kino Grand? takže tam v těch třicátých letech zřejmě ještě běžely němé filmy. ES: ano. dá se říct, že to bylo ještě před tím třicátým rokem, protože můj muž je o devět roků starší jako já.
Miroslav_(1931).txt
MH: nó, co si pamatuju, tak na Hybešové ((Kino Grand)), tady u u Pisárek, tam bylo kino, co se mu říkalo blechárna. ((smích)) AV: <blechárna>? MH: to bylo takový ne ne úplně nevzhledný (kino), no oni pak to zbořili.
Miroslav_(1931).txt
MH: a jak jsem vám říkal na té Hybešově ((Kino Grand)), jak to zrušili tu blechárnu, že, to byly takový podřadný kina, no.
Marie_(1921).txt
MD: jé, no to právě sme chodili na to Starý Brno, na ten ee na to Mendlovo náměstí tam, jo, tam sme většinou chodili, tam. LČ: a to ste chodila s rodiči nebo s [dětmi?]. MD: [né], to sme, to sme, to bylo třeba pro děti, jinak sme od- odpoledně, né jako večer, jo, odpoledně a to bylo pro děti nějaké toto, tak to sme se sestrou a vlastně sestra ještě né, vona ještě, vona ještě né to, prostě tam. protože to byl dům ee já nevim, jestli ste vo tom četla, zbourali ho myslím, je to tak dva roky, a byl to takovej památní takovej dům na Kopečnej ((ulice Kopečná)), jo a tam, tam bylo asi já nevim devadesát myslím nájemníků, jo, to byl pavlačovej, a tak ee to většinou tak dohromady jo, třeba bylo nás pět a řekli sme si, pudem do kina [naši na-] LČ: ve škole ste si to řekli. MD: naši dali korunu, že <a šli sme prostě> do kina. jo a tak sme vždycky chodili taková celá partyja.
Marie_(1921).txt
LČ: a nějaké kino, které em se vám nelíbilo, do kterého byste třeba nikdy nešla? ( ) MD: ((směje se)) no ale, no tak to třeba tam na to Starý Brno, tam sme chodili, no to bylo takový, no tak bylo to pro děcka třeba, že, takže tam bylo těch děcek fůra, že, no tak tos tomu sme říkali, že to je blechárna, že. ((směje se)) to bylo takový, nó, tak jako děcka sme si toho, jakó, moc neprohlíželi nebo tak, že. no ale pak když už člověk byl jako starší, tak už se díval, jestli, nó jak je to tady vypadá hezky, je to tady, em no tady by se dalo. ((směje se))
Marie_(1921).txt
LČ: a když se vrátíme k těm kinům ještě, byly mezi nimi, mezi těmi místními kiny ňáké rozdíly? jak byste je třeba to... MD: no tak to bych řekla, že rozdíl někerý třeba na tom Starým Brně to bylo malý kino. v tom Excelsior, to bylo takový malý kino, že? a tady už ty další v Alfě ((Alfa)) a ten Kapitol a takový, to už byly takový mohutnější, lepší, že, lepší, to je jasný LČ: a jak vlastně se teda lišily ty sály a pokladny a foajé ((foyer)), v jakým to bylo tom rozměru většinou teda. MD: no říkám, co teď ty, co byly Kapitol a takový ty, tak to už bylo, takový to bylo reprezentační bych řekla, takový lepší, že. a dřív to, copak dřív, dřív hlavně že bylo kino, no a hlavně že se tam chodilo.
Peter_(1922).txt
PD: no, měli sme slečnu abych se přiznal, byli sme buržoazní, pracující inteligence by se tomu řeklo. (a teda) měli sme slečnu, kerá mě vedla do grand kina ((Grand - ul. Silniční)), páč vona byla ze Starýho Brna, ((Staré Brno)) a tam sme se každou sobotu dívali na americké komedie, Laurel a Hardy, a tak ty krátký ovšem, ne delší film. to bylo vždycky několik najednou.
Peter_(1922).txt
já sem spíš ty americký komedie, PSz: hm PD: kerý byly em ty dělal tenkrát hel rouč. ((Hal Roach)) ale to sem zjistil až dvacet let později. ale ty byly v grand kinu ((Grand - ul. Silniční)).
Peter_(1922).txt
PSk: takže ta první zkušenost byla určovaná vlastně výběrem em [té slečny která se o vás starala.] PD: [no výběrem slečny (Thotový),] kerá byla ze Starého Brna, vodila mě taky na plovárnu na Starým Brně, ((Staré Brno)) to byla moje první, a vedle někde bylo grand kino ((Grand - ul. Silniční)), to vim.
Miroslav_(1923).txt
na Starým Brně bylo taky [kino] ((Kino Grand)) JV: [ano ano] MJ: [na]hoře.
Zofie_(1925).txt
ŽH: sem tam do kina na tom sta- na Starém Brně bylo jedno kino, na Hybešové ulici bylo kino ((Mír)), kde sem taky byla XX: na Starém Brně tomu říkali blechárna ((smích)) ŽH: no ano na Starém Brně tomu říkali blechárna (.) ale to už sem moc do kin n- nechodila.
Zofie_(1925).txt
JV: á em dobře a takže s- říkala ste, že ste nejčastěji navštěvovala Jaltu ((Jalta)) ŽH: Jaltu ((Jalta)), ale potom, teď si vzpomínám, po tom dvaapadesátém roce, když už ee sem měla i to dítě, tak sestra bydlela na Hybešové, tak sme občas ho dali a na Hybešové ulici bylo taky kino Mír myslím, že se menovalo, dneska je to XX: dneska tam je nějakej podnik. ŽH: ee Ponrepo nebo co je tam něj[akého] XX: [né] dnes to už néni ŽH: né XX: dneska tam je ňákej podnik, to už neni kino. ŽH: to neni kino, ano, je to ňáká ka- já nevim co to je za podnik Ponrepo. co [tam se] JV: [(tam se)] ŽH: pořádají výstavy taky ňáká, ale já sem dovnitř nevešla nikdy, tak tam sme taky chodili [potom]
Zofie_(1925).txt
ŽH: v tom šedesátým roce, když už sme chodili tady na tu, si vzpomínám, sem si vzpomněla teda na tu Hybešovu ulici do toho kina Mír, myslím že se to menovalo, tak to už potom sme chodili výhradně na český filmy, já sem JV: mhm ŽH: e vzpomínám si, že byly hudební filmy d- Durbinová ((Deanna Durbin)) nebo já nevim, jak se menovaly, právě ta kamarádka, ta bude sdílnější k tomu (.) ale na český, výhradně na český filmy sme chodili.
Zofie_(1925).txt
ŽH: no ta Jalta byla honosnější, líp vybavená něž ee JV: ale když teda se zaměříme jen na tu Jaltu ((Jalta)), tak ee em jak to na vás teda působilo, bylo to [ňáký] ŽH: [mohu]tnější a a řikám, ta- takový prostornější a líp lep- líp vybavený než takový te ty kina tady na Hybešové ((kino Mír)) nebo ee na ty e-e jak se e-e na tom Starym Brně ještě, j- jak se to tam menovalo to kino vy ste vzpomínal, tak to byly [takový] XX: [(meteo- ((míněno Meteor)), no)] ŽH: jenom ž- jenom židle a víc nic. kdežto ta Jalta, tam se odehrávaly zřejmě i jiná představení nějaká, buď em divadla, protože tam bylo jeviště velký, kdežto v těhlentěch malých kinech, tam byla jenom ta to plátno a víc nic
Zofie_(1925).txt
ŽH: ano. buď to bylo v Hlinkách, Hlinky se to myslim menovalo ((ulice Hlinky – kino Meteor)). JV: já tady bohužel <teda nemám> [ulice] ŽH: [protože já s-] JV: ale, mně se to tady nevytisklo em takže já sem teď takový jako bezradný, ale mohl bych vám přečíst [názvy] ŽH: [kino] Mír (nom-)
Irena_(1922).txt
LČ: a chodila ste se školou do kina třeba na ňáká představení? IK: já si nemůžu vzpomnět název kina na Starým Brně ((pravděpodobně Kino Grand)), ale tam sme chodili do kina. LČ: hm a jak často toto třeba bylo, to bylo ňáký ( ) nebo... IK: no takhle zvlášť ne, to se tenkrát ještě nepěstovalo, aby se chodilo takhle to, LČ: a jaký typy filmů se tam třeba promítaly, pro tyhlety školní představení. IK: no, jednak em byly zábavný, to bylo období grotesek, že jo, š- šaplin ((Charlie Chaplin)), že jo, takže em to bylo zábavný představení, a jinak si vzpomínám tak, byly dobrodružný filmy, ňáký ty westerny myslím, páč sme četli rodokaps, reví ((revue)), že jo,
Irena_(1922).txt
LČ: a že by třeba tam hráli filmové písničky, to byste si vzpomněla, že byste si je tam poslouchala nebo... IK: jo, jo, třeba ze Sněhurky ((Sněhurka a sedm trpaslíků)) sme znali všechny, já sem měla noty, bohužel sem je někomu půjčila, takže, no Sněhurku, tu sem milovala, na ní sem ještě byla v Ponrepu ((Ponrepo)), na sté- to se promítaly,
Irena_(1922).txt
Alfa, na Marxové byla Lípa. Lucerna byla v Žabovřeskách, kino Jas byl v Husovicích, na té Hybešce ((ulice Hybešova)) to Ponrepo, to se menovalo Mír.
Jarmila_2_(1925).txt
JJ: to ee Krb bez ohně a potom potom to Mzda strachu, jo JV: mhm JJ: [to mě tak nějak] JV: [tyhle dva ee hodně...] JJ: a to se hrálo, to vím, že se hrálo aj po válce JV: mhm JJ: protože sem to byl po válce a to sem mně se zdá byla aj v na tom v tom (..) kinu (..) ježiš jak se to tam jmenuje (..) ee to bylo ee na (..) Hybešové JV: mhm JJ: mě se zdá že kino Mír nebo tak nějak JV: mhm JJ: se to jmenovalo (.) na Hybešové to bylo JV: [na Hybešce] JJ: [a to vím,] že to sem viděla aj po válce jako to bylo... to byl taky dobrej film
Jarmila_(1931).txt
vím že sem byla jednou nebo dvakrát tam v těch Hlinkách ((V Hlinkách)) v takovým maličkým starým kině. PS: ee jo to bylo st- Starobrněnské myslím u u pivovaru (.) JV: no ne ne ne když když byste šel vod pátýho nástupiště, jak jede tramvaj po Hlinkách ((V Hlinkách)), pod pod nemocnicí svaté Anny, ale ne ne na Pekařské ale ta končí v těch Hlinkách ((V Hlinkách)) v té ulici ((pravděpodobně Kino Grand)) tam je Socha Svobody brněnská, znáte ju?
Rut_(1934).txt
to bylo ruský filmy a tak (.) žádnej americkej žádnej anglickej neběžel (.) to až po dlouhých letech když bylo to Ponrepa ((Ponrepo)) tam na té Husové (.) tak tam pronikaly takový ty e i ty americký nějaký filmy a to bylo teda (.) nabitý jenom proto že to byl (.) americkej nebo tak film (.) to se tam člověk (.) dostával těžko, že (.) já si vzpomínám, že sem viděla těch pět sulivanů ((Pět Sullivanů)) (.) ešče (.) dokud ešče běžely ty filmy e (..) po té válce LG: mhm RM: a potom sem ho viděla znovu v tom Ponrepu ((Ponrepo)) (.) a pamatovala sem si ho že viděla sem to (.) a stejně sem plakala <na tom filmu> po několika letech (.) a (.) tak (.)
Antonie_(1928).txt
LČ: tak e vzpomínáte si kdy ste byla poprvé v kině? AM: hm no tak přesně samozřejmě to není tak jednoduché, ale tatínek e s námi chodil, ee když sme byli malí, ale až ee s- e bratra vzal na klín, a to mně bylo když měl bratr dva roky tak já sem měla šest, že? no tak e šel s nama do kina, LČ: a kam ste AM: na starým brně bylo kino, LČ: mhm AM: (.) ee grand, estli ste už o tom slyšela? (..) naproti pivovaru. LČ: ano. AM: a bylo tam e eště za tím kinem bylo veliký koupaliště. LČ: a jak často zhruba ste třeba chodili eště? AM: velice nepravidelně, [málo] LČ: [nepravidelně] AM: tatínek neměl čas a (.) my sme do toho kina potom chodili hlavně se skupinou dětí LČ: [mhm] AM: [který] sme se v pisárkách sešli, a šli sme a společně sme zase ee vrátili se protože můj bratr byl malej, a ma- [rodiče] LČ: [mhm] AM: nedovolili aby sme šli sami, i když já sem byla o čtyři roky starší, zatím ne, až měl bratr když měl bratr ee pět let tak já už sem měla devět, tak to už si pamatuju, že e s tou skupinou sme chodili ale jinak do toho biografu e takový dva roky jenom s rodič- e s maminkou, jenom většinou e většinou s tatínkem a někdy taky s maminkou. LČ: chodili ste teda [výhradně do toho] AM: [do toho grandu] a e jak začla nevím přesně kdy, ale potom bylo eště jeden biograf, ten byl na výstavišti, jestli [ste o tom] LČ: [mhm] AM: taky slyšela. tam bylo už moderní kino, moderní budova, oproti tomu grandu, to byla taková (.) j
Antonie_(1928).txt
já vím že e ti hoši s- starší co byli takoví e prostě <divoký> do toho kina se strašně hrnuli, na šaplina ((míněno Chaplina)) a na to, vše- všechno co hráli, ty němý filmy, laurel a hardy, ne? a takový, tak ty ře- ty e to nazývali <kistňou, kistňou, brněnsky> že tam ee že ta budova byla jenom vidět zeď a vchod a pokladna, byla zvenku, a když ty ee a prostě vchod (.) e dvojitý dveře, na (rozměr) takový LČ: [mhm] AM: [asi] ve velikosti kdyby tam vjelo auto, no a bylo to, a ta celá budova mně připadala trošku spuštěná, LČ: mhm AM: a plátno, a tak dále, no a někdy to ee taky poruchy byly, to si pamatuju, (.) ee při tom [promítání] LČ: [aha] AM: (.) a tak dále, no ale my děti sme všechno dobře prožívaly,
Antonie_(1928).txt
LČ: a ve srovnání s tím druhým kinem, v tom [starém městě] AM: [no samozřejmě] e to bylo, jistě nepřirovnatelný, taková s- tam byl takový (.) pocit, já (nevím) jako <kdyby to udělali z ňákého skladiště, nebo> prostě takový (.)e ee no, nám to bylo ale e (.) úplně jedno, LČ: a AM: <hlavně že tam byly filmy> LČ: a by- AM: ((pousmání)) <to sme nebyli tak úzkoprsí> no a že to kino bylo hezký, a e to bylo moc fajn, ale (.) toto nám vůbec nevadilo, ale když tam hráli hezčí film tak sme šly tam. (.) to sme se je- e střídaly, podle toho co sme chtěli vidět.
Josef_(1929).rtf.txt
LG: a kromě dědečka chodil ste v té době do kina ještě s někým nebo jenom [sám]? JU: [no tak to] sme chodily v sobotu nebo v neděli sme chodily děcka to stálo korunu na Starým Brně naproti pivovaru naproti pivovaru bylo kino Grand se to menovalo jinak blechárna [to byla] LG: [blechárna] JU: se tomu říkalo, jo a vedle byly lázně starobrněnský a byly tam dvě škole, jak byla ta jedna a ta druhá no a tak tam tam sme tam sme tam sme my jako jako kluci maminka nám dala (peníze) m- maminka...
Josef_(1929).rtf.txt
JU: Grand do blechárny do kina
Josef_(1929).rtf.txt
no tak tam sme chodilo buďto za kačku do Grandecu ((Grand)) anebo za kačku dvacet do Elite no, ale nejradši sme měli Tom Mix krále západu ((Tom Mix král západu)).
Josef_(1929).rtf.txt
LG: a měl ste nějaké oblíbené kino, teda myslim po ukončení té obecné školy během té války? JU: to sme chodili jedině na ten na ten na to Starý Brno ((kino Grand))
Josef_(1929).rtf.txt
LG: a ta blechárna ((Grand))? JU: no tak to byl takový ka- podlaha navolejovaná že LG: ((smích)) JU: nějak
Margarete_(1923).txt
LG: mhm a kdy ste tak nějak přestala navštěvovat kino MK: tedy navštěvovat kina, to sme chodili buďto eště jak to bylo bez řeči do Grand kina na Starým Brně, to už neexistuje, to bylo na tym náměstí jak se šlo k Výstavní k to k té lázni, ty už mně se zdá taky neexistujou, ne ne, ty sou pryč
Margarete_(1923).txt
MK: no jo t- t- t- to to nemůžete teďka nic říct ne to je pravda třeba nemůžete Grand kino ee na Starým Brně nebo Edison ee dát dohromady s Kapitolem ((Kapitol)), to bylo úplně jináč vybavený než než to a to bylo to úplně obyčejný LG: mhm MK: aji ty sedadla tam byly sedadla, kery byly tedy třeba z nějakó látkó potažený, a tam ste měla jenom dřevo LG: mhm MK: ne tak, tim ste taky ale platila vstup ne
Rudolf_(1920).txt
a moje paní byla v Ponrepu ((Ponrepo)) na Hybešce ((Hybešova)) jako vedoucí PS: mhm RS: a protože ten e vedoucí byl nemocnej a věděl že moje paní je e lepší e vedoucí jak byl von tak von tam dycky přišel jednou za měsíc jenom kvůli penězům dal jí výplatu a tak ale jinak tam nebyla vona všechno řídila sama takže když třeba v tom Ponrepu ((Ponrepo)) e byly filmy e velice různorodý velice různorodý a když tam byly filmy který byly e kvalitní jako právě tady ten e fred astér ((Fred Astaire)) a to (.) nebo san francisko ((San Francisco)) tam bylo (zase) zemětřesení a bylo to takový dramatický takže tam sem najednou vobvolal všechny moje kamoše aby ihned přišli že bude tam fred astér ((Fred Astaire)) s džindžr rodžrsovou ((Ginger Rogers)) film já nevím jak se ten film menoval e c- já no nevím prostě takže to ee mně pak děkovali jo čoveče to bylo e ten jeden dokonce byl stepařem dycky se natřel na černo tady v sokolovně když byly čaje tak se natřel načerno a e dal si světlý boty a stepoval tam jo? uměl dobře stepovat takže ten na toho freda astera ((Fred Astaire)) šel kdyby měl kdyby to hráli vo půlnoci tak přišel pak mně děkoval že sem mu že zavolal protože já sem se s ním už leta neviděl a jenom sem věděl že bydlí na Provazníkově ulici tak sem si v telefonním seznamu to našel a PS: mhm RS: zavolal sem mu a byl šťastnej jak blecha PS: a vaše paní v Ponrepu ((Ponrepo)) pracovala od kdy? [nebo v kinech]? RS: [ta] ta tam byla e kdy to kdy vona [tam byla]? NS: [tak e] já sem to včera se snažila spočítat takže [maminka]... RS: [já si] myslím že tam byla e v těch e letech já sem byl v gy- na gymnáziu NS: maminka [v těch kinech ee začala asi v třiašedesátým] RS: [já sem byl na gymnáziu a měli sme já si myslím (měli) auto] dodávku a já sem vozil všechny filmy na Vídeňskou tam byla půjčovna těch filmů to bylo v suterénu to byly regále plný takovejch hnědejch krabic jo po vždycky po třech nebo tak po třech je to asi to bylo tych f- ty krabice a tam sem vždycky dával jednu krabici sem vracel dostal sem potvrzení a e vypučil sem si a já sem tam měl jako taky takový známý víte už za tu dobu a moje manželka ta tam už taky měla jako vobšlápnutý že sme na do toho Ponrepa ((Ponrepo)) dostávali kvalitní filmy víte i cizí i třeba americký nebo tady ty t- taneční nebo já nevím ee prostě kvalitní filmy že bylo furt obsazený ale když byl někdy (nevím) branej jako musel tam jít aj ruskej film tak to manželka dycky tam šla do čekárny kde seděli u kamen takoví chudáci staří starej fotr a stará baba a ne- nešli do kina voni tam byli v teple jako PS: mhm RS: aby nemuseli doma topit tak vona je pozvala (.) a (.) pak když to neměla těch potř- já nevím kolik bylo [potřeba] NS: [dvacet] dvacet RS: kolik? NS: dvacet lidí muselo [být] RS: [dvacet] lidí tak když neměla tak si je vymyslela těch dvacet lidí dala a e brala z z vocuď kde bylo vyprodaný tak vzala [těch] PS: [mhm] RS: sedum vosum a dala to tam tam to nevadilo že to bylo vyprodaný poněvadž to bylo to byl dobrej film a dala to tam takže vona to tak e prostě to de a já sem tam v té půjčovně měl taky takový renomé (protože) sem přivážel filmy i z Husovic (protože) sem měl to auto a bydleli sme v Husovicích takže sem tam pořád vozil ty škatule a zase bral druhý to byla taková ee ee moje oběť těm kinům že jo sem prostě (s těma autama) e s tím autem e s tou dodávkou jezdil a [( )]... PS: [a vy] ste byl zaměstnaný [e]... ? NS: [ne] PS: ne j- [to bylo]... NS: [von je] profe- von je [profesor] RS: [j- já] sem [učil] PS: [aha] RS: takže já sem měl e vodpoledne volno nebo někdy ráno volno podle toho to to ten rozvrh byl různej někdy byl nabitej to se nic nedalo jenom vodpoledne ale vodpoledne to fungovalo tam se tam se do noci pracovalo PS: mhm RS: tam na té Vídeňské to bylo vzadu dost daleko vzadu na levé straně když se jelo směrem ee jako e Modřicům ((Modřice)) tak na levé straně bylo e dolů sem sjel a tam bylo dole v suterénu obrovský množství regálů a těch filmů a furt se tam lepilo neco e to na to to to zase se šlo tam a to šlo tam a vlakem chodilo vlakem chodily filmy taky do různejch kin který sou mimo jo PS: mhm RS: (já nevím) Adamov nebo (já nevím) Blansko a tak... takže co tam rozváželi filmy ee to bylo ee tam byl ruch pořád v jednom kuse
Rudolf_(1920).txt
NS: a nebydlel potom na Hybešově jak je [Ponrepo]? RS: [když e] když měla moja manželka to kino Ponrepo tak celá Švábova rodina který měli kdysi jakési Excelsior a já nevím jaké eště měli tři kina který postupně zanikaly jak se přestavovalo (.) tak ona (..) oni bydleli vš- všichni nad Ponrepem v tom poschodí PS: mhm RS: bydlela celá rodina v jednom bytě bydleli staří dědeček babička tady bydleli už pak ti mladí s děckama a tak dále a bydlel... a ten r- ten ee Richard co chodil se mnou do školy chodil dolů do bufetu do Ponre- do (.) do Ponrepy jo? e chodil kupovat cigarety PS: mhm a oni se [o- o-]... RS: [dycky] seděl tam v teplákách koupil cigarety se mnou poplkal jo dlouho sme plkali a pak zase v- v- vykouřili tam jednu cigaretu pak si vzal další cigarety a šel navrch PS: a... RS: a já sem šel do kina
Rudolf_(1920).txt
NS: [no a] potom to Ponrepo když tam dávali ty starý filmy ne? RS: no tak Ponrepo tam sem byl tam sem b- ee byl a většinou sme jeli dom ale když tam hráli nějakej trhák a to bylo dycky jednou za čas tak to sem tam zůstal PS: mhm RS: a podle toho když to bylo stepovací jako muzikální tak sem to eště ee telefonoval mém spolužákům
Rudolf_(1920).txt
RS: [Mata Hari né] Mata v Ponrepu ((Ponrepo)) to hráli aj v normálních kinech eště takový šlágry Mata Hari tam hrála myslím že ee tadlek ee g- [greta garbóvá] ((Greta Garbo)) PS: [Greta Garbo] (.) a to byl pro vás důležitý film? to si pamatujete dobře jo? RS: ten Mata Hari byl velice kouzelnej film PS: mhm RS: ňákej zvláštní e z takovýho toho orientu,
Ludmila_(1922).txt
JV: a vzpomínáte si v kterém to bylo kině? LH: ne. to sme teprve přišli tak, to sem mohla mít, a v kterém kině? em to bylo jak je, tam byl tekla em Ponávka, Ponávka tam tekla, a víte kde tekla Ponávka? dneska je tam, jak je to, to přijedete z vrchu, jede em a tam je, přijedete ke svaté Anně. JV: u svaté Anny. ((kino Grand)) LH: ano. a na tém, na tém, jak je ta křižovatka, tak v té jedné straně, tam byla Ponávka, byla na vo- tam tekla voda. JV: hm LH: tam tekla voda. tam byl takové em takové můsteček, tak přes to se šlo, a tam bylo kino. blízko. tam bylo kino. ale tady bylo tolik kin že bych vám je mohla spočítat, strašně moc kin. JV: a že ste, že ste šli tak daleko do toho kina, tady nebyl nikde žádný LH: no to se nechodilo, to se chodilo pěšky samozřejmě ne korunu za elektriku. JV: ale že ste nešli do nějakého bližšího kina, že ste šli až ke svaté Anně. LH: no protože to tam dávali. JV: hm takže ste šli přímo na ten film se podívat. LH: ano,
 
Operator (person)
Franz Fuchs
 
Image material



 
up
 
 
 
 
 
© 2011 Department of Film and Audiovisual Culture at Faculty of Philosophy, Masaryk University, Brno