Filmové Brno
Dokumentace dějin uvadění filmů a diváckých preferencí v Brne v letech 1918-1945

 
 







 
Název
Cinema elektrique  (so 02.12.1911)
Union  (út 29.02.1916)
Oko  (1948–1970)
 
Adresa
Palackého třída 58, Královo Pole
Mojmírově náměstí 4  (so 06.09.1930)
 
Čtvrť
Královo Pole
 
Program
ne 07.07.1918; so 06.07.1918 (uváděno út 09.07.1918–po 15.07.1918), Excelsior; Boj osvěty se zpátečnictvím / Exzelsior; Kampf des Fortschrittes mit der Beschränkung
út 09.07.1918 (uváděno út 09.07.1918–po 15.07.1918), Exzelsior oder Kampf des Fortschrittes mit der Beschränkung
so 24.08.1918 (uváděno pá 23.08.1918–po 26.08.1918), Kleopatra, die Herrin des Nils
so 25.01.1919 (uváděno út 28.01.1919−?), Triumfální příjezd presidenta T. G. Masaryka; Triumfální příjezd presidenta Masaryka
čt 14.08.1919 (uváděno pá 15.08.1919–po 18.08.1919), Mamselle Nitouche; Mamsell Nitouche / Mamselle Nitouche; Lucia di Lamamore
so 29.11.1919 (uváděno so 29.11.1919–út 02.12.1919), Mayerling; Mayerlingská tragedie korunního prince Rudolfa; Mayerlink; Tragedie Mayerlingu; Tragedie korunního prince Rudolfa
st 21.09.1921; čt 22.09.1921; pá 23.09.1921; pá 23.09.1921 (uváděno st 21.09.1921–pá 23.09.1921), Dražba na duše
ne 25.09.1921; út 27.09.1921 (uváděno ne 25.09.1921–út 27.09.1921), Tajemství maharadžova paláce; Tajemství paláce Maharadžova; Tajemství Maharadžova paláce
út 27.09.1921; čt 29.09.1921; pá 30.09.1921; so 01.10.1921; ne 02.10.1921; út 04.10.1921; st 05.10.1921 (uváděno út 27.09.1921–st 05.10.1921), Srdce bohatýrky, neb Posel smrti
čt 06.10.1921; pá 07.10.1921 (uváděno čt 06.10.1921–pá 07.10.1921), Démonova krev
so 08.10.1921; ne 09.10.1921; út 11.10.1921 (uváděno so 08.10.1921–út 11.10.1921), Anna Bolegna; Anna Boleynová; Anna Boleyn
st 12.10.1921; čt 13.10.1921 (uváděno st 12.10.1921–čt 13.10.1921), Tanečnice Barberina
pá 14.10.1921; so 15.10.1921; ne 16.10.1921; út 18.10.1921 (uváděno pá 14.10.1921–út 18.10.1921), Majitel hutí / Hüttenbesitzer, Der
st 19.10.1921; čt 20.10.1921; pá 21.10.1921 (uváděno st 19.10.1921–pá 21.10.1921), Apačova čest
so 22.10.1921 (uváděno so 22.10.1921–so 22.10.1921), Mučednice Brescijská; Mučednice Breščijská
čt 03.11.1921 (uváděno čt 03.11.1921–pá 04.11.1921), Z tajů podzemního velkoměsta; Podzemními kvartýry velkoměsta / unterirdischen Elendquartiere einer Großstadt, Die
so 05.11.1921 (uváděno so 05.11.1921–po 07.11.1921), Orlík (Vévoda Zákupský); Orlík (Vévoda ze Zákup); Orlík, aneb kníže ze Zákup; Orlík, čili Vévoda ze Zákup
út 08.11.1921 (uváděno út 08.11.1921–čt 10.11.1921), Dědictví devíti milionů I. Muž v černém dominu; Dědictví devíti milionů I. Černé domino
pá 11.11.1921 (uváděno pá 11.11.1921–út 15.11.1921), Dědictví devíti milionů II. Mlýn hrůzy; Dědictví 9 milionů II. Příšerný mlýn
st 16.11.1921 (uváděno st 16.11.1921–so 19.11.1921), Muž beze jména I. Zloděj milionů
ne 20.11.1921 (uváděno ne 20.11.1921–po 21.11.1921), Tajemství cirku Daeys; Tajemství cirku Davis
út 22.11.1921 (uváděno út 22.11.1921–út 22.11.1921), Muž beze jména II. Císař Sahary
st 23.11.1921 (uváděno st 23.11.1921–pá 25.11.1921), Muž beze jména III. Žluté bestie
so 26.11.1921 (uváděno so 26.11.1921–út 29.11.1921), Muž beze jména IV. Zlatá záplava
st 30.11.1921 (uváděno st 30.11.1921–so 03.12.1921), Muž beze jména V. Muž se železnými nervy / Mann ohne Namen V., Der. Der Mann m.d. eisern. Nerven
ne 04.12.1921 (uváděno ne 04.12.1921−?), Muž beze jména VI. Skok přes stín / Mann ohne Namen VI., Der. Der Sprung über d. Schatten.
st 14.12.1921 (uváděno st 14.12.1921–pá 16.12.1921), Tajemství cirku Daeys; Tajemství cirku Davis
so 17.12.1921 (uváděno so 17.12.1921−?), Honba za smrtí I.
so 24.12.1921 (uváděno so 24.12.1921–út 27.12.1921), Bůh náhody I.; Bůh náhody II.
st 28.12.1921 (uváděno st 28.12.1921–čt 05.01.1922), Policejní patrola
út 03.01.1922 (uváděno út 03.01.1922–čt 05.01.1922), Policejní patrola
pá 06.01.1922; út 10.01.1922 (uváděno pá 06.01.1922–út 10.01.1922), Z tajností Orientu; Z tajností orientu; Z tajů Orientu nebo 1001 noc
st 11.01.1922 (uváděno st 11.01.1922–pá 13.01.1922), Přítel Fric
so 14.01.1922 (uváděno so 14.01.1922–út 17.01.1922), Dvě pařížská děvčátka I. / zwei Mädchen von Paris I., Die.
st 18.01.1922 (uváděno st 18.01.1922–so 21.01.1922), Dvě pařížská děvčátka II.
ne 22.01.1922 (uváděno ne 22.01.1922–čt 26.01.1922), Dvě pařížská děvčátka III.
pá 27.01.1922 (uváděno pá 27.01.1922–ne 05.02.1922), Zmařená pomsta
ne 10.09.1922 (uváděno ne 17.09.1922–út 19.09.1922), Tři mušketýři IV. Pavillon d'Estrées
ne 10.09.1922 (uváděno st 20.09.1922–pá 22.09.1922), Tři mušketýři V. Bašta Sv. Gervasia
ne 10.09.1922 (uváděno so 23.09.1922–po 25.09.1922), Tři mušketýři VI. Klášter v Béthune
ne 10.09.1922 (uváděno pá 08.09.1922–ne 10.09.1922), Tři mušketýři I.
ne 10.09.1922 (uváděno po 11.09.1922–st 13.09.1922), Tři mušketýři II. Královnina švadlena
ne 10.09.1922 (uváděno čt 14.09.1922–so 16.09.1922), Tři mušketýři III. Za čest královny
čt 23.01.1930, Zdravotní filmové představení
čt 29.11.1934 (uváděno čt 29.11.1934–čt 29.11.1934), Do říše mořských nestvůr
pá 30.11.1934 (uváděno pá 30.11.1934–po 03.12.1934), Píseň šla světem
út 16.07.1935 (uváděno út 16.07.1935–čt 18.07.1935), Srdce za písničku
pá 19.07.1935 (uváděno pá 19.07.1935−?), Smělý plavec
pá 19.07.1935 (uváděno pá 19.07.1935–po 22.07.1935), Smělý plavec
út 23.07.1935 (uváděno út 23.07.1935–čt 25.07.1935), Dva vykutálení kluci
pá 26.07.1935 (uváděno pá 26.07.1935−?), Poslední muž / letzte Mann, Der
út 30.07.1935 (uváděno út 30.07.1935−?), Mořský vlk
čt 01.08.1935 (uváděno čt 01.08.1935–čt 01.08.1935), Mořský vlk
út 30.07.1940 (uváděno ?−čt 01.08.1940), Tajemství ordinace
pá 02.08.1940 (uváděno pá 02.08.1940–so 08.08.1840), Kouzelný dům / Zauberhaus, Das
pá 09.08.1940 (uváděno pá 09.08.1940−?), D III. 88
út 13.08.1940 (uváděno ?−čt 15.08.1940), Krok do tmy
pá 16.08.1940 (uváděno pá 16.08.1940−?), Andy Hardy - hrdina západu
pá 11.07.1941 (uváděno pá 11.07.1941–ne 13.07.1941), Prosím, pane profesore / Bitte, Herr Professor
út 15.07.1941 (uváděno út 15.07.1941–st 16.07.1941), Ducháček to zařídí; Vlasta Burian: Ducháček to zařídí / Duchaček schaft alles
pá 18.07.1941 (uváděno pá 18.07.1941–so 19.07.1941), Hrdinný letec
út 22.07.1941 (uváděno út 22.07.1941–čt 24.07.1941), Zlatá maska / Goldene Maske, Die
pá 20.02.1942 (uváděno pá 20.02.1942–ne 22.02.1942; po 23.02.1942), Lojzička
út 24.02.1942 (uváděno po 23.02.1942; út 24.02.1942–čt 26.02.1942), Král hor / Edelweißkönig
pá 27.02.1942 (uváděno pá 27.02.1942–ne 01.03.1942; po 02.03.1942), Tak se mi líbíš / So gefällst du mir
út 03.03.1942 (uváděno po 02.03.1942; út 03.03.1942–čt 05.03.1942), Milkování a láska / Liebelei und Liebe
pá 06.03.1942 (uváděno pá 06.03.1942–ne 15.03.1942; po 16.03.1942), Turbina / Turbine
út 17.03.1942 (uváděno po 16.03.1942; út 17.03.1942–čt 19.03.1942), Sextánka / Sextanerin; Sextanerin, Die
pá 20.03.1942 (uváděno pá 20.03.1942–ne 22.03.1942; po 23.03.1942), Barbora řádí / Barbara rast
út 24.03.1942 (uváděno po 23.03.1942; út 24.03.1942–čt 26.03.1942), Moje přítelkyně Barbora; Moje přítelkyně Barbara / Meine Freundin Barbara
pá 27.03.1942 (uváděno pá 27.03.1942–březen 1942), Modrooká panenka / Am Abend auf der Heide
út 31.03.1942 (uváděno březen 1942–čt 02.04.1942), Mořská panna / Seejungfrau, Die
pá 03.04.1942 (uváděno so 04.04.1942–ne 05.04.1942; po 06.04.1942), Krb bez ohně / Herd ohne Feuer
út 07.04.1942 (uváděno po 06.04.1942; út 07.04.1942–čt 09.04.1942), Indiáni / Indianer
pá 10.04.1942 (uváděno pá 10.04.1942–duben 1942), Vetřelec / Frau Sirta; Frau Sixta
út 14.04.1942 (uváděno duben 1942–čt 16.04.1942), Vše pro firmu / Alles für Gloria; Alles für die Firma
pá 17.04.1942 (uváděno pá 17.04.1942–ne 19.04.1942; po 20.04.1942), Poslední Podskalák / Letzte Podskalák, Der
út 21.04.1942 (uváděno po 20.04.1942; út 21.04.1942–út 21.04.1942; st 22.04.1942), Vídeň (Wien) miluje a zpívá; Vídeň miluje a zpívá / Herzensfreud - Herzensleid
čt 23.04.1942 (uváděno st 22.04.1942; čt 23.04.1942–čt 23.04.1942), Štěstí na horách / Winternachtstraum
pá 24.04.1942 (uváděno pá 24.04.1942–ne 26.04.1942; po 27.04.1942), Vídeň (Wien) miluje a zpívá; Vídeň miluje a zpívá / Herzensfreud - Herzensleid
út 28.04.1942 (uváděno po 27.04.1942; út 28.04.1942–čt 30.04.1942), Svatební cesta
pá 01.05.1942 (uváděno pá 01.05.1942–kvĕten 1942), Soud boží
út 05.05.1942 (uváděno kvĕten 1942–čt 07.05.1942), Jarka a Věra / Jarka und Věra
pá 08.05.1942 (uváděno pá 08.05.1942–ne 10.05.1942; po 11.05.1942), Boccaccio; Boccaccio - miláček žen
út 12.05.1942 (uváděno po 11.05.1942; út 12.05.1942–čt 14.05.1942), My dva / Wir zwei
pá 15.05.1942 (uváděno pá 15.05.1942–ne 17.05.1942; po 18.05.1942), Humoreska / Humoreske, Die
út 19.05.1942 (uváděno po 18.05.1942; út 19.05.1942–čt 21.05.1942), Škola lásky / Liebesschule; Schule der Liebe
pá 22.05.1942 (uváděno pá 22.05.1942–ne 24.05.1942; po 25.05.1942), Mlčení lesa / Schweigen im Walde, Das
út 26.05.1942 (uváděno po 25.05.1942; út 26.05.1942–čt 28.05.1942), Žena u vesla / Frau am Steuer, Die
pá 29.05.1942 (uváděno pá 29.05.1942–ne 31.05.1942; po 01.06.1942), Svátek věřitelů / Feiertag der Gläubiger
út 02.06.1942 (uváděno po 01.06.1942; út 02.06.1942–červen 1942), Pán na roztrhání
ne 07.06.1942 (uváděno červen 1942–červen 1942), Žně
st 10.06.1942 (uváděno červen 1942–čt 11.06.1942), Nebe na zemi / Himmel auf Erden; HIMMEL AUF ERDEN, DER
pá 12.06.1942 (uváděno pá 12.06.1942–červen 1942), Kristián; Kristian / Christian
st 17.06.1942 (uváděno červen 1942–čt 18.06.1942), Hrdina jedné noci / Held einer Nacht, Der
pá 19.06.1942 (uváděno pá 19.06.1942–ne 21.06.1942; po 22.06.1942), Zelené přítmí / Haß und Liebe; Hass und Liebe
út 23.06.1942 (uváděno po 22.06.1942; út 23.06.1942–čt 25.06.1942), Krok do tmy / Schritt ins Dunkle, Der
pá 26.06.1942 (uváděno pá 26.06.1942–ne 28.06.1942; po 29.06.1942), Náklad z Baltimore / Fracht von Baltimore
út 30.06.1942 (uváděno po 29.06.1942; út 30.06.1942–červenec 1942), Ulice zpívá / Gasse singt, Die
pá 24.07.1942 (uváděno pá 24.07.1942–ne 26.07.1942; po 27.07.1942), Poslední kolo / Letzte Runde, Die
út 28.07.1942 (uváděno po 27.07.1942; út 28.07.1942–čt 30.07.1942), U pokladny stál; U pokladny stál... / Er stand an der Kassa; An der Kassa stand...; Bei der Kassa stand…
pá 31.07.1942 (uváděno pá 31.07.1942–ne 02.08.1942; po 03.08.1942), Bojová eskadra Lützow / Kampfgeschwader Lützow; Lustgeschwader Lützow
út 04.08.1942 (uváděno po 03.08.1942; út 04.08.1942–čt 06.08.1942), Irčin románek / Flucht and die Adria
pá 07.08.1942 (uváděno pá 07.08.1942–ne 09.08.1942; po 10.08.1942), Panenství / Jungfernschaft
út 11.08.1942 (uváděno po 10.08.1942; út 11.08.1942–čt 13.08.1942), Zámecký pán v rozpacích / Ammenkönig, Der
pá 14.08.1942 (uváděno pá 14.08.1942–ne 16.08.1942; po 17.08.1942), Džungle volá / Dschungel ruft, Der
út 18.08.1942 (uváděno po 17.08.1942; út 18.08.1942–čt 20.08.1942), Když hvězdy svítí / Es leuchten die Sterne
pá 21.08.1942 (uváděno pá 21.08.1942–ne 23.08.1942; po 24.08.1942), Manželství na úvěr / Ehe auf Kredit
út 25.08.1942 (uváděno po 24.08.1942; út 25.08.1942–čt 27.08.1942), Toulavý národ
pá 28.08.1942 (uváděno pá 28.08.1942–ne 30.08.1942; po 31.08.1942), Milosrdná lež / varmherzige Lüge, Die; Barmherzige Lüge, Die
út 01.09.1942 (uváděno po 31.08.1942; út 01.09.1942–čt 03.09.1942), U svatého Matěje; U sv. Matěje / Zum heiligen Matthias; Beim heiligen Matthias
pá 04.09.1942 (uváděno pá 04.09.1942–ne 06.09.1942; po 07.09.1942), Studujeme za školou / Wir studieren hinter der Schule
út 08.09.1942 (uváděno po 07.09.1942; út 08.09.1942–čt 10.09.1942), Druhá žena; Druhá žena (Serenáda); Druhá žena - serenáda; Serenáda / Serenade; Zweite Frau, Die; 127187
pá 11.09.1942 (uváděno pá 11.09.1942–ne 13.09.1942; po 14.09.1942), Výslech o půlnoci / Verhör um Mitternacht
út 15.09.1942 (uváděno po 14.09.1942; út 15.09.1942–čt 17.09.1942), Poslední soud?; Poslední soud / Jüngste Gericht?, Das
pá 18.09.1942 (uváděno pá 18.09.1942–ne 20.09.1942; po 21.09.1942), Pedro má viset / Pedro soll hängen
út 22.09.1942 (uváděno po 21.09.1942; út 22.09.1942–čt 24.09.1942; pá 25.09.1942), 6 dní dovolené / 6 Tage Heimaturlaub
so 26.09.1942 (uváděno pá 25.09.1942; so 26.09.1942–ne 27.09.1942; po 28.09.1942), Veselá bída / Heitere Elend, Das
út 29.09.1942 (uváděno po 28.09.1942; út 29.09.1942–čt 01.10.1942), Slepí pasažéři / Blinde Passagiere; Pat und Patachon. Blinde Passagiere
pá 02.10.1942 (uváděno pá 02.10.1942–ne 04.10.1942; po 05.10.1942), Příběh jedné noci / Was geschah in dieser Nacht?
út 06.10.1942 (uváděno po 05.10.1942; út 06.10.1942–čt 08.10.1942), Bel Ami; Bel´ami; Bel ami; BEL AMI / Bel Ami
pá 09.10.1942 (uváděno pá 09.10.1942–ne 11.10.1942; po 12.10.1942), Gabriela / Gabrielle
út 13.10.1942 (uváděno po 12.10.1942; út 13.10.1942–čt 15.10.1942), Miláčkové štěstěny / Sonntagskinder
pá 16.10.1942 (uváděno pá 16.10.1942–ne 18.10.1942; po 19.10.1942), Artisté / Artisten
út 20.10.1942 (uváděno po 19.10.1942; út 20.10.1942–čt 22.10.1942), Cirkus Saran / Zirkus Saran
pá 23.10.1942 (uváděno pá 23.10.1942–ne 25.10.1942; po 26.10.1942), Teď zase my
út 27.10.1942 (uváděno po 26.10.1942; út 27.10.1942–čt 29.10.1942), Bylo nás sedm sester; Bylo nás 7 sester / Wir waren 7 Schwestern
pá 30.10.1942 (uváděno pá 30.10.1942–ne 01.11.1942; po 02.11.1942), Císař Kalifornie; Císař z Kalifornie / Kaiser von Kalifornien, Der
út 03.11.1942 (uváděno po 02.11.1942; út 03.11.1942–čt 05.11.1942), Venoušek a Stázička
pá 06.11.1942 (uváděno pá 06.11.1942–čt 12.11.1942), Muzikantská Liduška
so 14.11.1942 (uváděno pá 13.11.1942; so 14.11.1942–ne 15.11.1942; po 16.11.1942), Stíny nad přístavem / Schatten über St. Pauli.
út 17.11.1942 (uváděno po 16.11.1942; út 17.11.1942–čt 19.11.1942), Salonní vůz P 417; Salónní vůz E 417; Salonní vůz P 407 / Salonwagen E 417
pá 20.11.1942 (uváděno pá 20.11.1942–ne 22.11.1942; po 23.11.1942), Muž z neznáma / Millionär wider Willen
út 24.11.1942 (uváděno po 23.11.1942; út 24.11.1942–čt 26.11.1942), Venuše před soudem / Venus vor Gericht
pá 27.11.1942 (uváděno pá 27.11.1942−?), Poplach V. stupně
pá 22.12.1944 (uváděno pá 22.12.1944–so 23.12.1944), Sedm záhadných dopisů / Sieben Briefe
pá 22.12.1944 (uváděno po 25.12.1944–čt 28.12.1944), Kouzelná svatební noc / Romantische Brautfahrt
pá 16.03.1945 (uváděno pá 16.03.1945–po 19.03.1945), Glück bei Frauen
pá 16.03.1945 (uváděno út 20.03.1945–čt 22.03.1945), Poštmistr / Postmeister, Der
pá 27.02.1948, Křižník Varjag
pá 05.03.1948 (uváděno pá 05.03.1948−?), Pastorální symfonie
pá 19.03.1948, Polibek ze stadionu
út 23.03.1948, Polibek ze stadionu
so 27.03.1948 (uváděno ?−čt 01.04.1948), Ve jménu života
so 27.03.1948 (uváděno ?−čt 01.04.1948), Ve jménu života
pá 02.04.1948 (uváděno pá 02.04.1948–čt 08.04.1948), Zelená léta
st 01.06.1949 (uváděno st 01.06.1949–čt 02.06.1949), Ditta dcera člověka
pá 03.06.1949 (uváděno pá 03.06.1949–ne 05.06.1949), Bouře v opere
st 08.06.1949 (uváděno st 08.06.1949–čt 09.06.1949), Světlo léta
pá 10.06.1949 (uváděno pá 10.06.1949–čt 16.06.1949), Otec kliďas
pá 10.06.1949 (uváděno pá 10.06.1949–čt 16.06.1949), Otec kliďas
pá 17.06.1949 (uváděno pá 17.06.1949–ne 19.06.1949), Na obzoru plachta bílá / Weisses Segel in Sicht..., Ein
út 21.06.1949 (uváděno út 21.06.1949–čt 23.06.1949), Velký případ
pá 24.06.1949 (uváděno pá 24.06.1949–ne 26.06.1949), Veselé pásmo Laurela a Hardyho
út 28.06.1949 (uváděno út 28.06.1949–čt 30.06.1949), Hlídka v poušti
pá 01.07.1949 (uváděno pá 01.07.1949–ne 03.07.1949), Nevíte o bytě?
čt 07.07.1949 (uváděno čt 07.07.1949–čt 07.07.1949), Muž osmi tváří
pá 08.07.1949 (uváděno pá 08.07.1949–ne 10.07.1949), Dokonalý zločin
út 12.07.1949 (uváděno út 12.07.1949–čt 14.07.1949), Láska s překážkami
pá 15.07.1949 (uváděno pá 15.07.1949–út 19.07.1949), Poslední mohykán
út 06.01.1953 (uváděno út 06.01.1953–čt 08.01.1953), Rodinné trampoty oficiála Třísky
pá 09.01.1953 (uváděno pá 09.01.1953–po 12.01.1953), Obrana Carleynu
út 13.01.1953 (uváděno út 13.01.1953–čt 15.01.1953), Po maškarním plese
pá 16.01.1953 (uváděno pá 16.01.1953–po 19.01.1953), Pára nad hrncem
út 20.01.1953 (uváděno út 20.01.1953–čt 22.01.1953), Ona brání vlast
pá 23.01.1953 (uváděno pá 23.01.1953–so 24.01.1953), Černé na bílém
pá 23.01.1953 (uváděno ne 25.01.1953–po 26.01.1953), Pan Novák
út 27.01.1953 (uváděno út 27.01.1953–čt 29.01.1953), Muži v sedle
 
Technické vybavení
V srpnu 1931 byla v kině Union zřízena zvuková aparatura značky Klangfilm typu Zetton na jednom přístroji Nitsche značky Saxonia V. Zvukový provoz byl zahájen 4. září 1931 filmem „C.k. polní maršálek“ s Vlastou Burianem v hlavní úloze. (1931)  (srpen 1931)
 
Kapacita (sedadla)
216  (1911)
387  (út 29.02.1916)
 
Citáty
Jarmila_(1926).txt
tak naproti sme měli to kino Oko. a teď pak to byla Morava, jo? a to, to Palackého ((Palackého třída)), jestli víte [Palackého,] JV: [vím.] JC: taky tam dolejc je veterina, Baťa tam býval, tak to šlo kousek nahoru, bylo to kino Oko, tak já sem chodi-, manžel hlídal tu dceru, a já sem si šla do kina.
Jarmila_(1926).txt
JC: tam. a tak já si to pamatuju v to Oko, tam byly pěkný filmy, jo třeba, a my sme to se z vokna dívali, jak byly fronty na toho Krále Šumavy ((Král Šumavy)). JV: hm JC: já ne-, jestli vám to něco říká, německej film lujse a lotka ((Luisa a Lotka)) a jéžiš to bylo [celý králo-]
Jarmila_(1926).txt
JC: [a to už] sem, to už sme teda chodili míň, ale dokud sem byla v tom Oku ((kino Oko)), tak já sem viděla co hrají, a tak vždycky sem si tak ee, on s- on ee opatroval děti, a tak sme jako společně už pak nechodili, to je pravda, ale na tom Babím létu ((Babí léto)) sme byli společně, na té Kytici ((Kytice)) sme byli, pak sme byli eště na jednom filmu, já kvůli Barešovi ((Igor Bareš)), von hrál v divadle v Brně, to bylo jak ten popel roz-, rozsypali, Janžurová ((Iva Janžurová)) tam hrála, jéžiš já nevím, jak se to menovalo, ten film. ((snímek Výlet)) a ty dcery tam hrály.
Jarmila_(1926).txt
JC: a většinou, pravda je, že když sme ještě bydleli na Palacké ((Palackého třída)), proti tomu kinu Oko, tak to, co bylo, noviny sme možná vodbírali, to, co bylo nazvaný, mělo škaredou kritiku, tak na to byly fronty. to to, to sem...
Jarmila_(1926).txt
JC: až po. tu Lidickou ((kino Moravia)), no a pak sme chodili do toho Jadranu ((Jadran)) a Moravy ((Morava)).
Eva_(1928).txt
samozřejmě, že sem chodila také do toho kina, až sme se přestěhovali. LS: až ste se přestěhovali. ES: tak tam do toho Besedního domu ((Besední dům)). LS: hm. a to bylo? ES: to bylo kino Union. LS: hm. ES: to byly jako nepravidelné návštěvy (.) dá se říci, týdně. LS: takže jednou týdně ste říkala? ES: jednou týdně. LS: a s příbuznými většinou? ES: do toho v tom Králově Poli sem chodila hodně s mým otcem.
Eva_(1928).txt
ES: když sme přišli do toho Králova Pole, tak tam bylo LS: ano? ES: Besední dům a Orion ((pravděpodobně Union)).
Eva_(1928).txt
měla ste v tom věku potom od těch deseti let dál své oblíbené kino, které ste navštěvovala úplně nejraději? ES: tak (...) myslím, že to byl ten Union. LS: a co se vám na něm tak líbilo? ES: že sem tam mohla tu paní pokladní vždycky obalamutit. ((smích)) LS: a třeba, když byste měla říct, co se týče třeba toho interiéru toho kina nebo přístupu personálu k tomu, tak i z tohodle důvodu třeba se vám to líbilo nebo? ES: tak. LS: zkuste to nějak rozvést. ES: ty kina byly velice skromné. LS: mhm. ES: Besední dům, který byl ovšem ee lepší jako mm jako zařízený tak (..) moderněji, kdežto (.) kino Union, to bylo opravdu pro takový chudáčky. vstupné tenkrát, to víte, to bylo od koruny do čtyř padesáti.
Eva_(1928).txt
LS: hm, hm. aa takže vlastně to zůstávalo potom tím vaším oblíbeným kinem, když ste se přestěhovali do té Krpole ((Královo Pole)). ES: ano, do Krpole ((Královo Pole)), tak ten Union.
Emilie_(1922).txt
pak sem chodila ještě do Králova Pole. v Králově Poli, tam byl film, tam bylo kino Besední dům a kino Union, pozdějc kino Oko
Jarmila_2_(1926).txt
JV: vzpomněla byste si ještě tady em em v tom dětství do těch deseti let, jaká kina ste navštěvovala všechna? mluvili sme o tom Studiu ((Studio)), mluvili sme o [Morávce,] ((pravděpodobně Moravia)) JG: [to tam bylo to] Oko nebo jak se menovalo,
Jarmila_2_(1926).txt
JG: nic to toto, pak Oko a Studio, to už byly takový prostor a tak, že, Metro taky, no a nejlepší tenkrát teda byla skala ((Scala)), JV: skala ((Scala)) JG: a myslím Kapitol. JV: Kapitol. JG: ty, ty byly takový [bych řekla]
Marie_(1915).txt
jak sem vám řekla, já v pozdějších letech už sem, já sem třeba bydlela sedum roků v Králově Poli, a pro mě bylo jen to kino em em Besední dům byl, (je tam). LS: hm hm MH: do toho druhého ((pravděpodobně kino Union)) sem nechodila. nevím proč, ale nelíbilo se mně tam.
Irena_(1922).txt
IK: protože za protektorátu bylo zatemnění, a zhasínalo se, takže sme z kin chodili potmě, že, když bylo, a prostě aby nás to dopravilo na okraj, že, já sem bydlela v Židenicích, a když sme chodili třeba do Kapitolu ((Kapitol)), to bylo tady na Mahence ((poblíž Mahenovy činohry)), že Dopz byl nahoře, Alfa byla, no ale tak chodili sme i do toho Králova Pole, tam byla Morava, ta je tam myslím dodnes, no ale my sme měli vlastně taky možnost těch kin přímo v Židenicích, LČ: hm IK: ale jak říkám, tam bývaly premiéry, tam nás to víc jako lákalo.
Milan_(1932).txt
ML: to bylo v beseďáku ((Bio Besední dům)), v Králově Poli, a dvě stě metrů dolů bylo další kino. LR: hm ML: se menovalo Oko nebo Světozor nebo tak nějak, to nevim, jo a a v tom Jadranu, tam bylo první širokoúhlý plátno v Brně.
Libuse_(1924).txt
LM: a ještě tam bylo takové malé kino, ale tam sme nechodili, tomu se říkalo blešárna ((smích)), protože to byl takový, vlastně dvě ee d- d- dvě dva ty sály tam byly, jeden, ale to už vůbec nevím jak se to menovalo, to bylo mezi mezi ulicí Dobrovskou ((ulice Dobrovského)) a a Svatopluka Čecha bylo na té straně bylo jeden ee jedno to kino ((kino Union, později Oko)) a druhé bylo na roku Šumavské ((pravděpodobně kino Elektra)), ne Šumavské, tam, kde jede dneska sedmašedesátka dolů z vrchu ee k tomu k tesku ((Tesco)) MB: (.) ee k tomu LM: [a a tam je tam je] MB: [jo, jo k tomu obchodu] LM: ňákej, ňákej sekndhend ((second hand)) na rožku MB: mhm mhm LM: tak to bylo také také k- kino to bylo také kino, ale tam sme nechodili do blešáren, jako to e tomu se tak říkalo <že> tam sme nechodili.
Jiri_(1924).txt
JN: jo, no my sme chodili do různejch fil- do různejch to už si tak nepamatuju, víte, přesně. do toho Unionu ((Union)) se chodilo často jednak že tam bejvaly ty grotesky a kolikrát tam byly filmy em který sme chtěli vidět, nějaký ty nějaký ty kovbojky a tak, no.
Zdenek_(1927).txt
a někdy sme jeli do toho Králova Pole, to bohužel nevím už jak se to kino jme- jmenovalo v tom Králově Poli. už ho taky zrušili, tam byly dvě kina, ten Jadran, ale předtím vlevo bylo ještě jedno kino ((kino Union)), to nemáte v přehledu?
Libuse_(1929).txt
SM: mhm a navštěvovala ste v tuto dobu i nějaká jiná kina než než ta husovická? ten Jas a Sibiř? LS: ne. SM: ne? LS: myslím že ne, až později v Králově Poli, protože tam sem měla jako ty příbuzné od matky, jeden rok sem tam také bydlela nebo asi půl roku, u té nevlastní matky a tam sem chodila také do školy to sem chodila ale do třetí třídy, to bylo eště před tím, no a tam bylo kino Morava, kino myslím no už nevím to je tam dodnes, ale to jméno sem zapomněla, takže tam sme občas do té Moravy
Libuse_(1929).txt
LS: sem chodila sama, to mně bylo eh ale někdy sme šly s tou mojí sestřenicí, SM: mhm LS: nevlastní, v Králově Poli tak sme tam chodily do toho kina, říkám do té Moravy ((Morava))
Libuse_(1929).txt
SM: tak třeba s tou sestřenicí, chodily ste do [podle toho] LS: [no jen] v tom Králově Poli. SM: mhm LS: tam sme byly, buď v té Moravě ((Morava)) nebo tam v tom velkém kině ((pravděpodobně Besední dům)),
Libuse_(1929).txt
SM: mhm. ehm a chodila jste někdy do kina bez placení? LS: ne. no, chodila sem do kina bez placení, ale až po válce, kdy v královopolským kině ((Besední dům nebo Union – později Morava))) moje dě- moje jedna teta, byla biletářka, SM: mhm LS: no a tak moje děti i mě tam jakoby propašovala až už se hrálo, tak se objevila někde, anebo nám přistavila židle, protože do kina se chodilo dost, no a děti třeba viděly všechny ty indiánské díly s old četrhendem ((Old Shatterhand)) a vinetúem ((Vinnetou)) tak to byly úplně zamilované do toho, tak já někdy sem se šla také podívat s nimi ale jinak.
Jarmila_(1931).txt
PS: a potom do Krpole ((Královo Pole)), když ste chodila, tak... JV: do Krpole ((Královo Pole)) sme chodívali taky pěšky parta děcek, no, hodně sme chodili tady do toho ee do té Unionky ((Union)), do toho Oka ((Oko)) jo
Jarmila_(1931).txt
PS: a teď ee to mluvíme o té cestě do Krpole ((Královo Pole)), mluvíme o období konce války nebo [ještě pak i kousek, ještě i po válce] JV: [no konec války a ještě i po válce], ještě po válce to bylo
Jarmila_(1931).txt
PS: takže tam byly i lóže, kde jako na šmajchlování, takže eee JV: no vono ty lóže byly asi aji v tom Oku ((Oko)) v tom v té unionce ((Union)) Krpolské ((Královo Pole)) PS: mhm JV: tam byly dvě taky myslim vzadu to by ale vona byla potom později předělaná zmodernizovaná po válce. PS: mhm JV: jo ale ee původně to byly takový úzký kina a PS: a bylo to tak, že tam opravdu chodily třeba páry [ee] JV: [ale tak] to víte že dycky študáci se s- že někdo spolu chodil, tak se tam cpali dozadu, že jo em.
Frantisek_1932.txt
LG: (...) jo, a kromě těch kin co ste navštěvoval jakoby do těch deseti let potom jako myslím po ukončení té obecné školy ste navštěvoval ta samá kina nebo ste chodil i do ňákých [jiných] FR: [no tak] ee LG: (potom) když ste byl [(starší)] FR: [potom] sem bydlel e na Kolišti, tak to sme navště- e to bylo, kino Kapitol, skala ((Scala)) LG: mhm FR: skala ((Scala)) ee a e někdy se chodilo do (Králova Pole) kde byla e kino Morava a pak (jak se menuje) to druhý kino si nepamatuju, to zlikvidovali ((Bio Besední dům)), LG: mhm FR: (..) byly tam dvě kina, to vím. (.) e naproti tomuto, jak se tomu říká, naproti Slovanskému náměstí. tam bylo kino ((Bio Besední dům)). LG: jo. FR: dneska tam e prodávají hadry a tak dále.
Libuse_2_(1928).txt
nebo zas to Královo Pole, zas tam bylo to Oko, nebo Jadran, jo? SM: hm LZ: tam to sme bydleli tam, takže to už bylo Jadran, anebo to Oko myslím že se to menovalo ještě to jedno menší kino tam bylo, ne? no a tam už potom začalo být širokoúhlý, v tom Jadranu, tak už víc, tak taky, vím že sem, že s tím, už byl, už byl starší ten mladší, tak tam taky sme šli, jenže to už potom, nevim, no. taky sme eště sem s těma chlapcema chodívala,
Ludmila_(1920).txt
LŠ: no tak radši, no tak když bratr řekl pudeme do toho, nebo v Královým Poli bylo Oko, teď to byla Moravia, že a teď to zrušili. anebo sme chodili do Besedního domu ((Besední dům)), to sme z té Kabátníkové šli pěšky, a to sme měli kósek, že, to nebylo daleko. tak tak tam se to jmenovalo Jadran.
Ludmila_(1920).txt
LČ: ano ale takže nějaké oblíbené zvlášť jste neměla. LŠ: ale jo, do toho Jadranu ((Jadran)) sem chodila ráda, aj do toho Oka ((Oko)). LČ: takže do těch... LŠ: takže tady v tom Královým Poli jo LČ: a co se vám na něm na nich vlastně líbilo teda, proč ste tam chodila [tak ráda]? LŠ: [no tak vono] to tady nebylo tak drahý jako ve městě, víte taky. LČ: takže ta cena hrála roli nebo... LŠ: no ale když se nám ten film líbil, tak sme šli
 
nahoru
 
 
 
 
 
© 2011 Ústav filmu a audiovizuální kultury na Filozofické fakultě, Masarykova Univerzita, Brno