Filmové Brno
Dokumentace dějin uvadění filmů a diváckých preferencí v Brne v letech 1918-1945

 
 






 
Ejhle člověk; Ecce-homo! / Ecce Homo
Echo der Heimat
Ecuadorští lovci lebek
Ecuadorští lovci lebek
Edelfräulein, das
Sbírka drahokamů / Edelsteinsammlung, Die
Edelweiß
Král hor / Edelweißkönig
Edelweißkönig
Edelweisskönig, Der
Edelwild
Editini ctitelé / Edits Verehrer
Edy Pollo; Edy Polo v ohrožení
Manželství na úvěr / Ehe auf Kredit
Sňatek Charlotty Brackelové / Ehe der Charlotte Brackel
Ehe der Charlotte v. Brackel
Ehe der Fürstin Demidov, Die
Manželství po kapkách / Ehe im Dosen
Manželství po kapkách / Ehe im Dosen
Manželství po kapkách / Ehe im Dosen (Wie fessele ich meinen Mann)
Ehe in Dosen
Svatební noc bez muže / Ehe mann Ehemann wird
Manželství pod drobnohledem / Ehe unter dem Mikroskope, Die
Manželství / Ehe, Die
Manželská nevěra?; Manželská nevěra!?; Manželská nevěra / Ehebruch!?
Manželství Vony Scottové / Ehen Vania Scotts, Die
Manželství ve třech / Ehen zu dritt
Eheskandal
Stávka v manželství / Ehestreik
Mateřská dovolená / Eheurlaub
Počestné paní pardubické / Ehrbaren Frauen von Pardubitz, Die
Ehrenlegion
Čestný dluh / Ehrenschuld
Přísaha Štepána Hullera I. / Eid des Stephan Huller I., Der.
Eid des Stephan Huller I., Der.
Přísaha Štepána Hullera I. / Eid des Stephan Huller I., Der.
Přísaha Štepána Hullera II. / Eid des Stephan Huller II., Der.
Eida, krasojezdkyně
Železná klec / eiferne Käfig, Der
Živlům na pospas / Eifersucht
Žárlivost / Eifersucht
Eigeunerhochzeit
Ein Anto und kein Geld
ein besonders schönes Beiprogramm
Ein Bildbericht vom Siegesmarsch nach Polen
Zlatovlasé opojení / Ein blonder Traum
Ein ganzer Kerl
Záhadný pan Gran / Ein gewisser Herr Gran
Ein goldenes Geschäft
Jen zpěv, rty a děvče / Ein Lied - Ein Kuss - Ein Mädel; Ein Kuss, Ein Lied, Ein Mädel
Očekávám Tě / Ein Leben lang; Glück im Wiener Walzer
Ein Leben lang
Píseň pro Tebe / Ein Lied für Dich
Píseň šla světem / Ein Lied geht um die Welt
Veselý podvodník / Ein lustiger Betrug
Ein Mädchen und drei alte Narren.
Děvče a tři staří blázni (Three wise Fools) / Ein Mädchen und drei alte Narren.
Ein Mädel mit Temperament
Děvče víří světem / Ein Mädel wirbelt durch die Welt
Frigo – muž činu; Muž činu; Frigo, muž činu / Frigo, der Mann der Tat; Ein Mann der Tat
Ein Mann des Volkes; Graf Struensee
Jeden muž proti všem / Ein Mann gegen alle
Muž se srdcem / Ein Mann mit Herz
Ein Mann will nach Deutschland
Soňa / Ein Mann wird entführt
Ein Mann wird entführt
Roztomilý člověk / Ein netter Mensch
Říjnový den v Bacharachu / Ein Oktobertag in Bacharach
Ein Schuß vor Mitternacht
Záhadný host / Ein seltsamer Gast
Skandál v pensionátě / Ein Skandal im Pensionat
Ein Spaziergang mit Robert Stolz durch Wien
Ein Tag im Zirkus
Tango pro tebe.. / Ein Tango für sich
Ztřeštěný nápad / Ein toller Einfall
Sen o štěstí / Ein Traum vom Glück
Ein Unsichtbarer geht durch die Stadt
Ein Vater wird gesucht
Válčík pro tebe / Ein Walzer für Dich
Valčík s tebou / Ein Walzer mit Dir
Ein Yankee als Hofrat
Manželství v nesnázích / Ein Zug fährt ab
Ein.... zwei... drei...
Mimovolný lupič / Einbrecher wider Willen
Žena v tropech / Eine Frau kommt in die Tropen
Eine Frau ohne Bedeutung
Žena bez studu; Žena beze studu / Eine Frau ohne Scham
Děvče jako Ty / Eine Frau wie Du
Žena, která ví, co chce / Eine Frau, die weiß, was sie will
Eine fromme Lüge
Mozartova cesta do Prahy / Eine kleine Nachtmusik
Mozartova cesta do Prahy / Eine kleine Nachtmusik
Bylo to noci májové / Eine Nacht im Mai
Bylo to v noci májové / Eine Nacht im Mai
Bylo to v noci májové / Eine Nacht im Mai
Eine Reise ins Eheglück
Hrůzyplná noc / grausige Nacht, Die; Eine schreckenvolle Nacht
Eine schreckenvolle Nacht.
Slabá chvilka / Eine schwache Stunde
Eine Stunde in Paris
Eine Stunde mit Dir
Nemožná rodina / Eine unmögliche Familie
Eine von Allen
Eine von Dreien
Gilgi; Jedna z nás / GILGI, eine von uns; Eine von Uns (Gilgi)
Eine Woche auf Korsika
Jeden za všechny / Einer für alle
Jeden za všechny / Einer für Alle
Jeden proti všem / Einer gegen Alle
Jeden proti všem / Einer gegen Alle
Muž přes palubu / Einer zu viel an Bord
Muž přes palubu / Einer zuviel an Bord
Eingeschneit im Lager IV
Tři veseloherní šlágry / Eingetragen Verein
Kdybych byl Pánbíčkem / Einmal der Liebe Herrgott sein
Kdybych byl pánbíčkem / Einmal der liebe Herrgott sein
Jednou za rok / Einmal im Jahr
Einmal im Jahr
Jednou bych nechtěl mít starosti / Einmal möcht ich keine Sorgen haben
Násobilka lásky / Einmaleins der Liebe
Einmaleins der Liebe
Příchod československých legionářů do Prahy / Einmarsch der Legionäre in Prag
Einsteinova theorie relativity
Jediná / Einzige, Die
Eis-Schießen
Ledoborec Malygin / Eisbrecher Malygin
veselohra / Eisenbahnmarder
Železniční Runa; Železniční kuna / Eisenbahnmarder, Der
Námořníkova nevěsta / Eiserne Braut, Die
Eiserne Hand
Železná ruka / eiserne Hand, Die
Železná maska / eiserne Maske, Die
Železné nervy / Eiserne Nerven
EISHOCKEY-WELTMEISTERSCHAFTEN im Feber 1933 in PRAG
Eisrevue
Protiva / Ekel!, Das
Protiva / Ekel, Das
Protiva / Ekel, Das
Protiva / Ekel, Das
Protiva / Ekel, Das
"Ekstase"; Extase / Ekstase
El Toro
Elbefahrt
Eldorado milionářů
Elegantní svět / elegante Welt, Die; Fashion Now
Elekta žurnál č. 21
Elektajournal
Elektažurnál 28
Elektrické křeslo / Elektrische Stuhl, Der
Elektrische Löwe, Der
Elenden I., Die (Menschen unter Menschen)
Elenden II., Die
Elenden, Die
Elév v poutech
Elfenzauber
Kouzlo víl / Elfenzauber
Jedenácté přikázání; Jedenácté přikázání (Nezapřeš nikdy ženy své!) / elfte Gebot, Das
Elmo Lincoln
Elsino tajemství
Elva / Elwa, Waisenkind
Elwa, Waisenkind.
Emaha, postrach Afriky; Emahů postrach Afriky; Emahu postrach Afriky; Emmahův postrach Afriky; Emmahů, postrach Afriky
Emigranti / Emigranten
Emil a detektivové / Emil und die Detektive
Emile, narukuj!; Emile, narukuj! (Dobrodružka z Tunisu) / Emil, rück ein!
Emir, zázračný kůň
Konec světa / Ende der Welt, Das
Konec světa / Ende der Welt, Das
Pavlo da Caspada / Ende des Abenteurers, Das
Konečně sami / Endlich allein
Konečná stanice / Endstation
Anděl ulice / Engel der Strasse, Der
Anděl zkázy / Engel des Verderbens, Der
Inka neviňátko / Engel mit kleinen Fehlern
Engelmacherin, Die
Enis Aldjelis. Růže z Orientu; Růže z Orientu
Zneuctěná / Entehrte, Die
entfesselte Bestie, Die
Rozpoutaná šelma / entfesselte Bestie, Die
Rozpoutaná vášeň / entfesselte Leidenschaft, Die
Entführung der Prinzessin Sonja, Die
Únos bankéře Fuxe (Sherlock Holmes II.); Únos bankéře Fuxe (Sherlock Holmes) / Entführung des Bankiers Fux, Die.
Entführung des Bankiers Fux, Die.
Entlassung, Die
Odříkání / Entsagung
entschleierte Maja, Die
Episoda / Episode
Episoda / EPISODE
Epochální let a přistání německých letců v Americe
Equadorští lovci lebek
Er amüsiert sich
On u mariny / Er bei der Marine
Er bei der Marine
Er ist Papa
On umí všecko; On umí všechno / Er kann alles
Er kriegt sie doch!
Er oder ich!
U pokladny stál; U pokladny stál... / Er stand an der Kassa; An der Kassa stand...; Bei der Kassa stand…
Er stand bei der Kassa
"On" a jeho tchyně / Er und die Schwiegermutter
On a jeho sekretářka / Er und sein Tippfräulein
On a jeho sestra / Er und seine Schwester
On podává občerstvení / Er verkauft Erfrischungen
On si namlouvá atd.; On si namlouvá / Er will
Er will
Er will
Er, sie u. Hamlet
Er, sie und Hamlet
Er, Sie und Hamlet
On, ona a Hamlet / Er, sie und Hamlet
Er, sie und Hamlet. (Patt und Pattachon.)
Dědictví v Pretorii / Erbe in Pretoria, Das
Dědička z Růžového dvora; Dědička z růžového dvora / Erbin vom Rosenhof, Die
Dědička Tardisská; Dědička z Terdisu / Erbin von Tordis, Die
Dědictví devíti milionů I. / Erbschaft der 9 Milionen I., Die.
Dědictví devíti milionů II. Mlýn hrůzy / Erbschaft der 9 Milionen, Die
Erbschaft der 9 Milionen, Die. Die Mühle d. Grauens
Dědictví 9 milionů II. / Erbschaft der 9,000.000 II., Die.
Dědictví 9 milionů I. / Erbschaft der 9,000.000, Die
Po nebezpečných stopách Paříží ‒ Londýnem ‒ Berlínem; Lstiví dědicové / Erbschleicher, Die
Erdbeben und Vulkane
Země / Erde
Erde dürstet, Die
Eriku
Erinnerung
Erinnerungen zweier Nähmädchen
Bojem získány / Erkämpft
Jak poznám svého muže; Poznej svého muže / Erkenne deinen Mann
Erkenne deinen Mann
Erlebnisse einer Kammerzofe, Die
Ztracený hudebníček / Erlebnisse eines Wandermusikanten, Die.
Zpověď hraběnky Aldobranové / Erleuchtung der Gräfin Aldobran, Die
Erlkönig
erloschene Augen
Žně / Ernte
Žně / Ernte
Žně / Ernte
Eroberer der elt
eroberer Indiens, Der
Marco Polo / Erobert die Welt; Marco Polo
Rosenmontag; Eröffnung der heiligen Pforte, Die
Eröffnung der heiligen Pforte, Die
Erotikon; Eroticon
Erotikon
Vyděrač / Erpresser, Der
Ersehntes Glück
První políbení / Erste Küsse
erste Mai in Moskau, Der
Erstes Rohr vor!
Přepychová obsluha / Erstklassige Bedienung
Erträumtes
Procitnutí lásky / Erwachen der Liebe, Das
Probouzející se venuše / erwachene Venus, Die
Erwochende Sphinx, Die
Erzeugnung von Holzpfeissen
Padlo jíní v jarní noci / Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht
Padlo jíní v jarní noci... / Es fiel ein Reif in der Maiennacht
Šepot lásky / Es flüstert die Liebe
Jde o všechno / Es geht um Alles
Jde o můj život / Es geht um mein Leben
Jde o můj život / Es geht um mein Leben
Jde o můj život / Es geht um mein Leben
Es geschah in einer Nacht
Žena, jež na tě nikdy nezapomene; Žena, jež tě nikdy nezapomene / Es gibt eine Frau, die Dich niemals vergißt
Jen jednou přichází láska / Es gibt nur eine Liebe
Z českých mlýnů / Es klappert die Mühle
Z českých mlýnů / Es klappert die Mühle; Es klappert die Mühle am rauschenden Bach
Es lebe der König!
Ať žije svoboda / Es lebe die Freiheit
Ať žije svoboda! / Es lebe die Freiheit
Vivat Justizia!; In den Bleikammern Venedigs; Vivat Justitia; Es lebe die Gerechtigkeit
Ať žije láska / Es lebe die Liebe
Když hvězdy svítí / Es leuchten die Sterne
Es leuchtet meine Liebe
Byl lásky čas / Es war die Zeit der Liebe
Byl lásky čas / Es war die Zeit der Liebe
Valčík z Oněgina / Es war eine berauschende Ballnacht
Valčík z Oněgina / Es war eine rauschende Ballnacht
Valčík z Oněgina / Es war eine rauschende Ballnacht
Valčík z Oněgina / Es war eine rauschende Ballnacht
Valčík z Oněgina / Es war eine rauschende Ballnacht
Byl jednou jeden muzikant / Es war einmal ein Musikus
Byl jednou jeden valčík / Es war einmal ein Walzer...
Květ se Šumavy / Es war im Böhmerwald
Es war nur ein Traum
Tělo a ďábel / Es war...
Es werde Licht! II. Teil
Tři mládenci a jedna panna / Es zogen drei Burschen ...
Eskimo; Eskimo - Bílé stíny polárních krajů
Eskymo / Eskimo
Eso všech es
Eso všech es
Etappenhase, Der
Věčný boj / ewige Kampf, Der; eternal struggle, The
Eugénie Grandetová
Eugenie Grandetová čili ,,Lichvářův strašný skon; Eugenie Grandetová
Europa postlagernd
Europa weiss von ihm... (Komödie der Irtümmer)
Evropa týdeník čís. 81 / Europa-Woche Nr. 81
Evropa týdeník čís. 72. / Europa-Woche Nr.72.
Evropa týdeník čídlo 73. / Europa-Woche Nr.73
Evropa týdeník 79 / Europa-Woche Nr.79.
Europas Majestät (Besteigung des Montblanc)
Eva / Eva
Eva tropí hlouposti / Eva macht Dummheiten
Eva tropí hlouposti / Eva macht Dummheiten
Eva nebo Petr
Eva nebo Petr?
Eva tropí hlouposti
Eva tropí hlouposti
Eva v hedvábí
Eva v hedvábí
Evangelina / Evangelina
Evangelina
Evin list
Evino tajemství
Evropa o něm ví....jen policie ne....; Evropa o něm ví....
Evropa týdeník
Evropa týdeník 70.
Evropa týdeník č. 67.
Evropa týdeník č. 68.
Evropa týdeník čídlo 71.
Evropa týdeník čís. 74.
Evropa týdeník číslo 66.
Evropa v plamenech - Redlův odkaz / Brandstifter Europas, Der. Redl-Rasputin; Brandkatastrophe Europa Redl-Rasputin
Evžen Oněgin
Věčný Žid / ewige Jude, Der
Věčný tón / Ewige Klang, Der
Věčná maska / Ewige Maske, Die
Věčný pramen / Ewige Quell, Der
Ewige Werke
Čekanky / Ewigen Bräute, Die
Ewiges Rom
Excelence bere míru (Hasenklein za nic nemůže)
Excelsior
Excelsior; Boj osvěty se zpátečnictvím / Exzelsior; Kampf des Fortschrittes mit der Beschränkung
Exotické ženy
Exotický milenec
Výprava do tajné říše Maharadžů / Expedition in das Reich des Maharadscha
Experiment
Expres 13
Expres č. 13 / D - Zug 13 hat Verspätung
Expres č. 13
Expres číslo 13
Expresní kabel - Evropa - Amerika
Expresní vlak č. 13
Tajemství expresního vlaku č. 9 / Expresszug, Der; Geheimnis des Expresszuges Nr. 9, Das
Extase
Exzelsior oder Kampf des Fortschrittes mit der Beschränkung
Výstřední muž / exzentrische Mann, Der

 
 
 
© 2011 Ústav filmu a audiovizuální kultury na Filozofické fakultě, Masarykova Univerzita, Brno