Filmové Brno
Dokumentace dějin uvadění filmů a diváckých preferencí v Brne v letech 1918-1945

 
 






 
U bílého koníčka / Im weißen Hößt; Weisses Rössl; Im weissen Rössl
U Bílého koníčka / Im weissen Rössl
U bílého koníčka / Im weißen Rössl
U brány smrti
U černé velryby
U jestřába; U „Jestřába“; Krčma „U jestřába“
U lidožroutů jižních moří / Bei den Menschenfressern der Südsee
U moře se nehřeší / Wer eine Schwiegermutter hat; Wenn du eine Schwiegermutter hast...
U nás v Kocourkově / Bei uns im Krähwinkel
U nás v kocourkově
U nás v Kocourkově
U pěti veverek / Zu den fünf Eichhörnchen
U pijáků krve
U pokladny stál / Bei der Kasse...
U pokladny stál; U pokladny stál... / Er stand an der Kassa; An der Kassa stand...; Bei der Kassa stand…
U rajského jablka
U slaměných vdov / Bei den Strohwitwen (Zum Tanzen geboren)
U slovenské vlády v Žilině
U snědeného krámu
U snědeného krámu / Beim aufgegessenen Laden
U sv. Antoníčka / Zum heiligen Antonius
U sv. Antoníčka
U sv. Antoníčka; U svatého Antoníčka / Zum heiligen Antonius
U svatého Matěje; U sv. Matěje / Zum heiligen Matthias; Beim heiligen Matthias
U svatých vod
U Tří srdéček
U zelené lucerny
U zlatého anděla
U zlatého anděla / Zum goldenen Engel (Meiseken)
U zlatého anděla
Ponorka M-9 volá / U-Boot M-9 ruft
U-Boote heraus!
Ponorky na západ; Ponorky hrozí / U-Boote westwärts
U. S. 311
übel grösstes ist die Schuld, Der
Láskou k vítězství / Über alles siegt die Liebe.
Über Leben und Tod
Přes Paříž do Londýna na Olympiádu a britskou světovou výstavu ve Wembleyskch sadech / Über Paris nach London zur Olympiade und britischen Weltausstellung Wembley
Přepadení v kaňonu / Überfall im Canon
Überfall im Caňon, Der
Überfall im Caňon, Der
Přepadení / Uberfall, Der
„On“, přenešťastný mužíček / überglückliche Mannerl, Das
Přemožení démonové / Überwundene Dämonen
Ubičována; Postrach žen; Ubičovaná
Ubohá Eva Maria; Ubohá Eva Marie
Ubohá malá Helga; Ubohá Helga
Ubohá Lotka
Ubohá Marguerita; Ubohá Marguerita Gautierová; Ubohá Marguerita Gautiérová
Ubohá Thea
Ubohá Violeta; Anna Violette
Ubohá, malá Eva / Arme, kleine Eva
Účastník se nehlásí
Učená paní; Moje učená paní
Útěk před životem; Účet ze života
Uchvatitel trůnu
Uchvatitel trůnu / Fall des Tyrannen, Der
Učiň mně svět rájem / Mach mir die Welt zum Paradies
Učitel Mathisen / Lehrer Mathisen
Udatný krejčík / tapfere Schneiderlein, Das
Udatný krejčiřík
Udavač
Udavač / Zinker, Der
Udavač
Úděl komediantů
Údolí duchů
Údolí obrů
Údolí pochybnosti
Údolí pochybností
Údolí pomsty
Údolí smrti
Údolí smrti / Tal de Todes, Das
Údolí smrti
Údolí smrtícího ticha
Údolí věčného sněhu / Tal des ewigen Schnees, Das
Údolím ponížení / Tal der Schande, Das
Ueber Berg und Tal
Přepadení expressu / Ueberfall auf den Südexpreß
Ufa - Magazín 4 / Ufa-Magazin 4
Ufa - Magazin čís. 18 / Ufa-Magazin Nr. 18
Ufa - Magazín číslo 6 / Ufa-Magazin Nr. 6
Ufa Journal
Ufa Journal
Ufa Kulturfilm
Ufa Magazin č. 19 / Ufa-Magazin Nr. 19
Ufa Magazin čís. 14 / Ufa-Magazin Nr. 14
Ufa magazin čís. 15 / Ufa-Magazin Nr. 15
Ufa Magazin čís. 16 / Ufa-Magazin Nr. 16
Ufa Magazin čís. 36 / Ufa Magazin Nr. 36
Ufa Magazín čís. 3 / Ufa-Magazin Nr. 3
Ufa Magazín čís. 7 / Ufa-Magazin Nr. 7
Ufa Ton-Woche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Tonwoche
Ufa Woche
Ufa Wochenjournal
Ufa Wochenjournal
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa Wochenschau
Ufa-Journal
Ufa-Journal
Ufa-Kulturfilm
Ufa-Magazin 23
Ufa-magazín č. 2. / Ufa-Magazin Nr. 2
Ufa-Magazin Nr. 1
Ufa-Magazin Nr. 17
Ufa-Magazin Nr. 20
Ufa-Magazin Nr. 21
Ufa-Magazin Nr. 23
Ufa-Magazin Nr. 24
Ufa-Magazin Nr. 25
Ufa-Magazin Nr. 27
Ufa-Magazin Nr. 28
Ufa-Magazin Nr. 29
Ufa-Magazin Nr. 30
Ufa-Magazin Nr. 32
Ufa-Magazin Nr. 33
Ufa-Magazin Nr. 34
Ufa-Magazin Nr. 35
Ufa-Magazin Nr. 37
Ufa-Magazin Nr. 5
Ufa-Tonw.
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwoche
Ufa-Tonwochenschau
Ufa-Tonwochenschau
Ufa-Tonwochenschau
Ufa-Wochenschau
Ufa-Wochenschau
Ufa-Wochenschau
Ufa-Wochenschau
Ufa-Wochenschau
Ufa-Wochenschau
Ufa-Wochenschau
Ufa-Wochenschau
Ufa-Wochenschau
Ufajournal
Ufatonwoche
Uhelná královna
Uhlíř kavalír / Kohlenkavalier, Der
Uhlobaronka
Ujařmení
Ujařmený lid; Ujařmený lid: Na hrázi gigantů / Volk im Joch; Strasse der Riesen; Unterjochte Volk, Das (Am Damme der Giganten)
Úklady a láska
Ukradená láska
Ukradené plány
Ukradený diamant
Ukradený diamant / Gundal, oder der geraubte Diamant
Ukradený diamant
Ukradený diamant I
Ukradený diamant II
Ukradený diamant III
Ukradený diamant IV
Ukradený diamant V
Ukradený hotel / gestohlene Hotel, Das
Ukradený milionář / gestohlene Millionär, Der
Ukradený obličej / gestohlene Gesigt, Das
Ukradený obličej
Ukradený profesor
Ukradený Rembrandt
Ukradený rukopis / Gestohlene Manuskript, Das
Ukradený vítěz / Gestohlene Sieger, Der
Ukřižovaná
Ukřižovaná
Ukřižujte ji
Marchesa d; Ukřižujte ji!
Ukrutná přítelkyně / Anny, die grausame Freundin
Ukrutná přítelkyně; Anny, ukrutná přítelkyně
Ulejváci; Patt a Patachon v Prátru; Patt a Patachon v Práteru / Patt und Pattachon im Prater
Ulejváci
Ulice
Ulice osudu; Ulice Osudu
Ulice snů
Ulice velkoměsta
Ulice velkoměsta (City Streets)
Ulice zpívá / Gasse singt, Die
Ulička hříchu; Ulička hříchů / Freudlose Gasse, Die
Ulička hříchu lásky
Dobrodinec chudých psů (Ulička v ráji); Ulička v ráji
Ulička v ráji (Dobrodinec chudých psů) / Gässchen im Paradies, Das
Ulička ztracených
Ulička, kde není radosti; Ulička, kde není radosti... / freudlose Gasse, Die
Uličnice
Uličnice / Gassenmädel, Das
Uličnice / Gassenmädel
Uličnice
Uličnice
Uličnice
Uličnice Sally
Uličník
Uličník / Lausbub, Der
Uličník / Lausbub, Der
Uličník
Uličník
Uloupená hranice
Uloupený ráj
Uloupený život
Ulraune
Ultimatum
Smrtonosné torpédo; V jedenácté hodině / todbringende Torpedo, Das; Um 11 Uhr; Die Todesfahrt des U. 777; Todesfahrt des Unterseebootes 777, Die
Stalo se to o deváté / Um 9 kommt Harald
Um das Bildnis des Königs
O velkou cenu / Um den grossen Preis
Pro nešťastnou královnu / Für die unglückliche Königin; Um den unglücklichen Königin Willen
Um den unglücklichen Königin Willen
Zloduch prérie; O čest ženy; Pro čest ženy / Tochter des Urwaldes, Die; Dämon der Prärie; Um die Ehre einer Frau
Im Palast des Königs; Um die Liebe des Don Juan
O trochu štěstí / Um ein bißchen Glück
O vlas / Um ein Haar
O ženu / Um ein Weib
Pro hrst rýže; Pro hrst rýže, boj proti džungli a živlům / Um eine handvoll Reis
Um eine Million
O délku nosu / Um eine Nasenlänge
Um eine Stunde Glück
Um fünf Minuten zu spät
Pro pět ran, buď mojí ženuškou / Um Gottes Willen sei mein Weibert
Pro pět ran buď mou ženou / Um Gotteswillen sei mein Weib
O korunu a lásku / Um Krone und Liebe
O život a lásku / Um Leben und Liebe
Boj o lásku / um Liebe kämpfen, Die
Umělcův sen
Umělecká láska
Umírající labuť / Sterbende Schwan, Der
Západ v plamenech! (Umírající národ.); Umírající národ
Umírající orlové
Umlčené rty
Umlčené rty
Umlčené rty
Umlčené rty
Umrlčí ruka
Pád Tomova domu (Starý domov) / Umstürmte Heimat
Umweg zur Ehe
Dvojí život krásného Karla / Umwege des schönen Karl, Die
Umwege des schönen Karl, Die
Oklikou ke štěstí / Umwege zum Glück
Unavená smrt / müde Tod, Der
Unavená smrt / müde Tod, Der
Nezvaný host / Unbekannte Gast, Der
Neznámá melodie / unbekannte Melodie, Die
Neznámá / Unbekannte, Die (Das hohe Lied der Frauenliebe)
Neznámá Čína / Unbekanntes China
Na čem nejvíc záleží / Und das ist die Hauptsache; Und das ist die Hauptsache... (Eine Ballnacht.)
A láska vítězí... / Und die Liebe siegt
Und dröhnt der Winter noch so sehr...
Und er lebt doch
Und es kam, wie es kommen mußte
A kdo mě bude líbat; A kdo mě bude líbat? / Und wer küßt mich?
Undine / Undine
Nevinná / Undschuldige, Die
Unendliche Weg, Der
Neomluvená hodina / Unentschuldigte Stunde; Unendschuldigte Stunde, Die
Pomoc, žena řádí / unerhörte Frau, Die
Unesen
Nekorunovaná královna / ungekrönte Königin, Die
Rasputin; Rasputin, démon žen / Ungekrönte Zar Rasputin, Der; RASPUTIN, der Dämon der Frauen.
ungelreue Ekkehard, Der
Ungerecht Verurteilt
Nevinně nařčen / Unschuldig verdächtig; Ungerecht Verurteilt
Nezákonná láska / Ungesetzliche Liebe
Nevěrný Eckehardt; Nevěrný Ekehart / Ungetreue Eckehard
Nevěrný Eckehart / ungetreue Eckehard, Der
Nevěrný Eckehart / Ungetreue Eckehart, Der
Nevěrný Eckehardt / Ungetreue Eckehart, Der
Nevěrný Ekchart / ungetreue Ekkehard, Der
Ungreifbare, Der
Unheilbar oder Die Tragödie einer Mutter
Záhadný Číňan; Záhadný Cinan / unheimliche Chinese, Der
Příšerní hosté / Unheimliche Gäste
Neznámý v domě / unheimliche Haus, Das
Proměna Alexe Roschera / Unheimliche Wandlung des Alex Roscher, Die; Unheimliche Wandlung des Alexander Roscher, Die
Děsivá přání / Unheimlichen Wünsche, Die
Unikající srdce
Union Pacific / Union Pacific
Union Pacific / Union Pacific
Union Pacific
Union Pacific
Union Pacifik
Broadway-Melodi / Unita Page
unmägliehe Frau, Die
Záhadný pan Pitt / Unmögliche Herr Pitt, Der
unmögliche Herr Pitt, Der
Únos
Únos bankéře Fuxe (Sherlock Holmes II.); Únos bankéře Fuxe (Sherlock Holmes) / Entführung des Bankiers Fux, Die.
Únos dítěte z cirku Bufalo; Únos dítěte z cirku Bufallo
Únos do Argentiny
Únos dolarové princezny / Raub der Dollarprinzessin
Únos dolarové princezny
Únos Heleny I.
Únos moderních Sabinek
Únos Mona Lisy
Únos na riviéře
Únos na Riviéře
Únos v prérii
Jasmina (Únos z harému); Únos z harému (Jasmína) / "Jasmyna" oder: Die Flucht aus dem Harem
Falešný lord / unrichtige Lord, Der
Unschuld
Neviňátko z venkova / Unschuld vom Lande; Unschuld vom Lande, Die
unschuldig Beschuldigten, Die
Nevinně zavržená / Unschuldig verstossen
Nevinná / Unschuldige, Die
Naše slečna třídní / Unser Fraulein Doktor
Unser Fräulein Doktor
Unser Herr Abgeordneter
Unser Junge
Naše malá holčička; Naše malé děvčátko / Unser kleines Mädl
Zkouška věrnosti / Unsere kleine Frau
Unsere kleine Frau
Zkouška věrnosti / Unsere kleine kleine Frau
Naše XI. / UNSERE XI.
unsichtbare Dieb, Der
unsichtbare Feind, Der
Neviditelná bitva / unsichtbare Front, Die
Neviditelný jde městem / Unsichtbare geht durch die Stadt, Der
Neviditelné ruce / Unsichtbare Hände
Neviditelná pouta / Unsichtbare Ketten
Neviditelný jde městem / Unsichtbarer geht durch die Stadt, Ein
Nesmrtelný milenec / unsterbliche Geliebte, Der
Nesmrtelné srdce / Unsterbliche Herz, Das
unsterbliche Herz, Das
unsterbliche Lied, Das
Nesmrtelný lump / unsterbliche Lump, Der
Nesmrtelné melodie / Unsterbliche Melodien
Nesmrtelné melodie / Unsterbliche Melodien
Nesmrtelný valčík / Unsterblicher Walzer
S vyloučením veřejnosti / Unter Ausschluß der Deffentlichkeit
S vyloučením veřejnosti / Unter Ausschluß der Oeffentlichkeit
Tajné přelíčení / Unter Ausschluss der Oeffentlichkeit
S vyloučením veřejnosti / Unter Ausschluss der Öffentlichkeit
Unter Deinen Schutz
Unter dem arktischen Himmel (Alaska)
Pod jižním křídlem / Unter dem Kreuz des Südens
Pod střechami Paříže; Pod krovy Paříže / Unter den Dachern von Paris
Pod rudou sutanou / Unter der roten Soutane; Intriguen des Kardinals, Die; Unter der roten Robe
Za hromu a blesku / Unter Donner und Blitz
Pod černou jedlí; Tři kolem Kristy / Unter dunklen Tannen (Die Drei um Christine.)
Pod jednou střechou / Unter einem Dach
Pod cizí vlajkou / Unter falscher Flagge
Mezi kejklíři a bestiemi / Unter Gauklern und Bestien
To neznáte Hadimršku / Unter Geschäftsaufsicht
Pod žhavým sluncem / Unter heissem Himmel
Unter Kanibalen
Mezi lupiči a dravci / Unter Kannibalen u. Räubern
Unter Palmen und Pagoden
Mezi lupiči a dravci / Unter Räubern und Bestien
Unter südlicher Sonne
Mezi děvčaty / Unter uns Mädeln
Mezi děvčátky / Unter uns Mädeln
Mezi čtyřma očima / Unter vier Augen
Mezi čtyřma očima / Unter vier Augen
Pod dvojí vlajkou / Unter zwei Flaggen
Untergang der Daltens, Der
Untergang Trojas, Der.
unterhörte Frau, Die
Z tajů podzemního velkoměsta; Podzemními kvartýry velkoměsta / unterirdischen Elendquartiere einer Großstadt, Die
Unternehmen Michael
Pod mořem / Untersee (Submarine.)
Unterseeboote
Untersuchung der Frau Antonia, Die
Nepřemožitelný / Unüberwindliche, Der
Unusovy potulky světem / Unus, der Weg in die Welt
Návštěva o půlnoci / Unvollkommene Liebe, Die
unwiderstehliche Theodor, Der
Upír / Vampyr, Der
Upír; Břicho Paříže
Upír
Upíři Arizony
Upíři I.
Upíři Nevády; Upíři Nevady / Vampir von Nevada, Der
Upíři v bílém
Upíři z Arizony
Upírovo milkování; Upírova milkování
Upírův konec
Úpisy smrti / Schlucht des Todes
Uprchlice; Uprchlíci
Uprchlík
Uprchlík z Chicaga / Flüchtling aus Chicago, Der; Flüchtling von Chicago, Der
Uprchlík z Chicaga
Uprchlý ostrov
Uragan / Hurrikan
Prasila ve vesmíru; Prasíla vesmíru / Urkraft des Weltalls
Dovolená na čestné slovo / Urlaub auf Ehrenwort
Malaria; Dovolená před smrtí / Urlaub vom Tode
Urna 13 / Urne 13
Urozený pán a žena z lidu
Uršula zasahuje / Ursula greift ein
Urwald in Flammen, Der
Urwaldbrand
Urwaldsymphonie
Urwelt im Urwald
Úskalí minulosti / Klippen der Vergangenheit
Ušlechtilá zvěř
Usměvavý ďábel; (Gumový muž)
Usmířená vina
Usmířená vina
Usmrcující mlčení
Úspěchy našeho motorismu
Ústředna Rio
Ústředna Rio / Zentrale Rio
Ústřicová Lily / Austernlilli, Die
Ústřicová princezna; Ustrienia princezna / Austerprinzessin
Útěk Afričana
Útěk do Nizy
Útěk do Nizzy
Útěk do Yeda
Útěk Mary Burnsové / Flucht der Mary Burns, Die; Flucht der Mary Burns, Die. Die Versenkung des Schiffes Panay.
Útěk na Adrii / Flucht an die Adria
Útěk pod cizí vlajkou; Útěk pod cizí vlajku
Útěk před láskou / Flucht vor der Liebe
Útěk před podsvětím
Útěk před smrtí
Útěk Sokratův
Útek z Ďábelských ostrovů / Flucht von den Teufelsinseln, Die
Útěk z pekla
Útěk z ráje
Uteklo mi srdce / Ich hab´ mein Herz verloren
Útočiště / Zuflucht
Útok na prachárnu
Utrpení a láska ženy
Utrpení a lásky ženy
Utrpení filmového herce
Utrpení jedné noci
Utrpení Kristovo / Leiden Christi, Das
Utrpení lásky / Marter der Liebe
Utrpení lásky (Kouzlo ženy)
Utrpení princezny Máši
Utrpení šedé sestry
Svůdcové a modelky; Utrpení za utrpení
Uvolněná pouta
Úžasná událost
Úžasná událost

 
 
 
© 2011 Ústav filmu a audiovizuální kultury na Filozofické fakultě, Masarykova Univerzita, Brno