![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
Author Peter_(1922).txt Quote category Other personal data Quote
PSk: hm a to že ste vlastně byl z em z česko-německé rodiny,
ovlivňovalo to nějak tu vaši zkušenost že by, směřoval vás třeba otec, nebo pamatujete si na to že některá kina byla více německá? pro [německé publikum?] PD: [ne, vůbec,] to bylo úplně, to bylo úplně, em tolerantní není správný význam, páč na tom nezáleželo prostě. moje matka nejenom byla česky vychovaná a byla ze židovský rodiny, takže v národnostních otázkách byla velmi tele- tolerantní. to nebylo důležitý vůbec, k tomu musím dodat, že můj otec byl z rodiny ladýnské, to vám musím vysvětlit asi co to je, to je menšina v jižních Tyrolích, dneska má asi čtyřicet tisíc lidí, kerý mluví ladýnským jazykem, kerý je, jako stará provensálština, románský jazyk, a tam žili prostě v tom Valdygardeno, do roku osumnácet šedesát, to byla monarchie stará, potom to byla, no rolnická fam- em rodina, neměli co jíst, poněvadž těch lidí bylo mo- moc, tak se nejdřív vodstěhovali do do Lince, tam se taky neuživili, potom se odstěhovali do Prahy, do Týnského dvora, a můj děda prodával tyrolské řezbařské práce. ale orientovaný tenkrát už na němčinu, páč ta, to souvisí s tou ladýnskou situací, v jižním Tyrolsku, který dnes je italské, že tenkrát se orientovali na němčinu, né na italštinu. i dneska já mám tam příbuzný, kerý sou trilingváni. ladýnsky, německy, italsky. tím chci říci, že pro mýho otce národnostní otázka de fakto ((de facto)) neexistovala. to byl, jemu to bylo je- jedno. on sice byl vychován německy, dělal do německýho dramatu, ale babička v Praze ještě mluvila ladýnsky, a modlila se ladyn- ladýnsky. takže, neby- nebylo to jako kdyby byl pocházel z Ústí nad Labem nebo, PSz: hm jasně PD: nebo z Liberce, jako, to byl velkej rozdíl. Quote code (full) 0.02.351 Quote code 02.351 Interview code 16:35 Interview line 179:205 up |
|
© 2011 Department of Film and Audiovisual Culture at Faculty of Philosophy, Masaryk University, Brno