Where Translation Meets Law : Common Mistakes Caused by Ignorance of Law

Autoři

TOMEŠOVÁ Alena

Rok publikování 2015
Druh Další prezentace na konferencích
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
Popis In legal translation, we are dealing not only with different linguistic structures but mainly with systemic differences. Law and legal language are system-bound and each country has a specific legal system. Ideally, a translator of legal texts should have working knowledge not only of specific terminology, but of the law itself—they should be familiar with the underlying legal concepts, institutions and principles. I will use selected examples of students' and fellow translators' translations to demonstrate how ignorance of law and theory of law can result in erroneous translation.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.