Bălgarski i češki ekvivalenti na njakoi srăbski frazeologizmi ot "Mosta na Drina" na Ivo Andrič
| Název česky | Bulharské a české ekvivalenty některých srbských frazémů z Mostu na Drině Iva Andriće |
|---|---|
| Autoři | |
| Rok publikování | 2015 |
| Druh | Článek v odborném periodiku |
| Časopis / Zdroj | Bălgarska reč. Spisanie za ezikoznanie i ezikova kultura |
| Fakulta / Pracoviště MU | |
| Citace | |
| Obor | Jazykověda |
| Klíčová slova | Serbian phraseology; Bulgarian phraseology; Czech phraseology; Phraseology in Andrić’s novel „The Bridge on the Drina“ |
| Přiložené soubory | |
| Popis | Článek analyzuje šestnáct srbských frazémů excerpovaných z románu Most na Drině Iva Andriće a jejich bulharské a české překladové ekvivalenty. Frazémy pocházejí z tematického pole "lidské tělo" a tematického pole "fauna". Analýza se koncentruje na formální rozdíly mezi českými a bulharskými ekvivalenty navzájem a rovněž mezi nimi na straně jedné a srbským originálem na straně druhé. |