Překládat či nepřekládat? K otázce řešení jmen postav v překladech klasických čínských románů do češtiny
| Autoři | |
|---|---|
| Rok publikování | 2025 |
| Druh | Další prezentace na konferencích |
| Citace | |
| Popis | Příspěvek se zabývá problematikou překladu jmen postav v klasických čínských románech dynastií Ming a Qing do češtiny. Autor analyzuje dilema mezi překladem jmen a jejich transliterací, přičemž zohledňuje kulturní význam i estetický dojem. Opírá se o onomastickou translatologii, vlastní překladatelskou zkušenost (např. Jin Ping Mei, Sanguo yanyi) a rozbor dalších děl. Na základě případových studií hodnotí, jak různé překladové strategie ovlivňují čtenářovo porozumění a navrhuje rovnováhu mezi jazykovou věrností a srozumitelností v českém literárním překladu. |