La importància de les traduccions de l’obra de Jacint Verdaguer i Àngel Guimerà per als inicis de la recepció txeca de les lletres catalanes
| Autoři | |
|---|---|
| Rok publikování | 2025 |
| Druh | Článek v odborném periodiku |
| Časopis / Zdroj | Anuaria Verdaguer. Revista d'estudis literaris del segle XIX |
| Citace | |
| www | https://raco.cat/index.php/AnuariVerdaguer/article/view/9900265 |
| Doi | https://doi.org/10.60940/anuariverdaguer.2025.33.9900265 |
| Klíčová slova | Sigismund Bouška; Antonín Pikhart; Rudolf Jan Slabý; Jacint Verdaguer; Angel Guimera; Terra baixa |
| Popis | The aim of the article is to highlight the importance of the Czech translations of the works of Jacint Verdaguer and Angel Guimera for the early reception of Catalan literature in the Czech Lands. The predominance of both authors lies not only in the number of translations of their works but also in the impact these translations had on Czech culture. In addition to having served as a source of inspiration for local authors, they also helped establish a reputation for Catalan literature, laying the foundations for its later reception. |