Už delší dobu mne pronásleduje pocit, že jsem přecitlivělý. Nemám ovšem na mysli nějaké pikantnosti z osobního citového života, ale pouze citlivost stylistickou. A tak se ptám: máte to taky tak?

Třeba si všímám, že ani profíci nerozlišují významové rpozdíly, které nám nabízejí spojky "ani" a "i". A tak čtu: "Podezřelé krabičky, ke kterým jel v pondělí na Malou Stranu v Praze ministr vnitra Radek John, se objevily i v úterý na parkovišti u budovy Senátu. I tentokrát neobsahovaly žádné nebezpečné látky."

Já bych tam napsal "ani tentokráte". Spojku "i" bych si schoval pro jiné případy, nejspíše jakou alternaci spojky "a" v případech, kdybych chtěl výčet nějak gradovat, něco jako "a dokonce i" či jen zdůraznit.

No a nejde jen citlivost čistě jazykově stylistickou. Ale např. zde Týden píše o možných vlivech Golfského proudu na letošní zimu a uvádí se, že "zpomalení toku Golfského proudu" bude mít za následek větší mrazy. K tomu se pak připojuje námitka: "Američané ale upozorňují, že by celá záležitost nemusela být tak "ledová", jak se zdá. Snímky NASA podle nich naopak dokazují, že Golfský proud je silnější než kdy jindy." Já v tom ale přímý rozpor nevidím. Přece zpomalení toku není opozitum pro silnější tok. Spíše bych byl ochoten v tom vidět korealci - silnější je línější a pomalejší. (Nemluvím teď o důsledcích na teploty v zimě, to třeba opravdu úbytek tepla způsobený zpomalením toku bude vyrovnán jeho zesílením.) A diskuse pod článkem je pak úžasnou sbírkou nepochopení a posunutých i zcela ujetých významů (kromě evidentních blbostí).

[CNW:Counter]