Page 111 - Archaická tibetská literatura (7.–10. století)
P. 111
ARCHAICKÁ TIBETSKÁ LITERATURA
Da koupil koně jménem Sangdže Jagpa (Gsang rje yag pa) od [rodu] Go,
vydal se k démonům dü pomstít otce,
vrátil se, jen co zaslechl štěkot psa démonů dü,
všichni vědí, zda se vrátil či nevrátil!
Ga koupil koně Marňa Ňalthang (Dmar nya nyal thang) od Džang,
vydal se k démonům dü pomstít otce,
vrátil se, jen co spatřil kouř démonů,
to vědí všichni, zda se vrátil či nevrátil!
Du koupil koně Tildže Jagpa (Tril rje yag pa) od národa Hor,
vydal se k démonům dü pomstít otce,
v ruce třímá velikou zlatou hůl,86
holí bytostí ňän s hadí hlavou,
třikrát udeřil do země,
když došel navrch k východnímu místu Künnang (Kun snang),
shromáždilo se tam velké množství válečníků ňän,
Du, s podporou mnoha bytostí a božstev,
obsadil pevnost dü Čhedzong (Phye rdzong),
zabili černého démona dü Süčhena (Gsus chen),
zajali pána démonů dü Khjabpu Lagringa (Khyab pa lag ring),
mnoho těl dětí démonů bylo roztříštěno o skálu,
ti, kdo získali čhang démonů dü,
získali lidem nedostupný „nektar dü“ (bdud rtsi),
a ten se stal čhangem hrdinů – Ačag Du (A lcag ’gru),
černý prapor démonů,
se stal praporem hrdinů Ačag Du,
odtud vznikl i výraz „prapor hrdinů“,
tahle hlava zabitého bělavého tygra démonů,
se stala „darem viny“ mužů i žen rodu Dong,
odtud se vzal výraz „dar viny“,
86 Výraz dhan je nejistý, snad přejat z indického dham – šťouchnout, či danda – hůl.
110