Page 107 - Archaická tibetská literatura (7.–10. století)
P. 107

ARCHAICKÁ TIBETSKÁ LITERATURA

ný pronesl: „Jsme bratři opuštění naším otcem. Vskutku jsme se podělili o otcovu mrt-
volu a také bychom se měli podělit o bohatství, které pro nás zanechal. Ale údolí je roz-
dělené řekou a má svou sluneční část a stinnou část. A tak ti neukážu srdce našeho otce.”

   Dzomla Thom šel tedy k Méně mocnému (Dbang po chung) a požádal: „Ukaž mi otco-
vo srdce”. Méně mocný odpověděl: „Čína, Tibet a Hor mezi sebou rozdělili otcovu mrt-
volu. Neukážu ti ji.” A tak Dzomla Thom pronesl: „Mám drahocenné předměty, které po
sobě zanechal otec, jako zlatého Buddhu a podobně.” Méně mocný se zasmál : „He he.“
A pronesl: „Srdce našeho otce je navrchu hradu, Supí skály, uvnitř střešní zdi, za hed-
vábnou oponou. Pozdrav ho, třikrát ho obejdi a předlož mu kouřovou očistnou oběť.”
Dzomla Thom se zaradoval a zasmál se : „He he.“ Méně mocný ho přinutil, aby šel nahý,
ale Dzomla Thom to předpokládal a dal si do svého levého podpaždí staré srdce ovce.
Sebral otcovo srdce a vyměnil ho za srdce ovce.

   Té noci měla žena Méně mocného, Čogro (Cog ro), zlý sen. Zeptala se: „Nenechal
jsi odejít otcovo srdce s  tvým bratrem?” A  tak se její muž šel podívat na srdce. Další
noc měla jeho žena ještě horší sen. Zdálo se jí, že se velká hora zřítila, že se velké jezero
vysušilo do své hloubky, a že se velký strom rozpadl v půli. Řekla svému muži: „Běž za
svým bratrem!”. A tak se vydal na cestu a dohnal svého bratra na hranici Tibetu a Číny.

   „Umožnil jsem ti, aby ses upokojil u srdce mého otce, ale zdá se, že jsi ho vzal. Dej ho
zpět na své místo, předtím, než odejdeš.”

   Dzomla Thom odvětil: „Nejprve nás nech přejít most mezi Tibetem a Čínou a potom
si promluvíme.”

   Rychle přešel přes most. Když byl na druhém konci, svrhnul most do řeky a zazpíval:

   „V Makha Žurjang Žurkji Gongkha,
   zemřel otec Číny, Tibetu a Hor,
   v Ňingi Gämar (Nyin kyi gad mar),
   jsme se my tři synové podělili o otcovo tělo,
   u paty samovzniklé stúpy,
   jsem já, Dzomla Thom, spálil otcovu mrtvolu,
   v měsíčním údolí Data,
   skryl Thidug otcovo tělo do jámy,
   v Ragja Duso v Khamu,
   jsi hodil otcovo tělo do řeky,

106
   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112