Page 106 - Archaická tibetská literatura (7.–10. století)
P. 106

Mytická vyprávění

   Horní část s hlavou tvořila jeden díl. Střední část, na kterou byly položeny jeho palce,
tvořila další díl. Spodní část, na kterou bylo položeno jeho srdce, tvořila poslední díl.
Tibetu [Dzomla Thom], vládci [kraje] Pu (Spu rgyal bod), byla dána možnost prvního
výběru. Pomyslel si: „Nejdůležitější částí těla je hlava.” A vybral si horní část. Přizval Še-
nraba Miwo k samovzniklé stúpě a spálil svoji část v ohni z rákosu a bambusu. Svrchu
ji polil šťávou z hrušek a hroznů. Na hlavu skvělého koně vložil ptačí peří. Ovce a kůň
byli předloženi jako oběť. Tehdy byl zaveden tibetský zvyk spalovat otce a obětovat koně
a ovce.

   Thidug získal střední část mrtvoly s palci. Pohřbil tělo v písku měsíčního údolí v Data
(Zla bkra) a  ponechal si palce. Tak byla ustanovena tradice národa Hor odhazovat
otcovu mrtvolu do jámy a protože si ponechal palce, Hor získali velkou dovednost v lu-
kostřelbě.

   Thilažä získal spodní část a srdce. V Khamu, v Ragja Duso (Ra gya gru so), pohodil
tělo do řeky a čínský zvyk pohazovat tělo otce do řeky se ustanovil zde. A tak jsou Čí-
ňané naplněni chtivostí a jejich lid se rychle množí.

   Během tří generací počet Číňanů rychle narostl, ale počet Tibeťanů zůstal stejný.
A tak byli přivoláni tři bönpo, kteří už byli výše zmíněni. Provedli věštbu modrými pro-
vazy džuthig z posvátné ovce. Věštba padla na bílý čtverec. Dzomla Thom se zeptal: „Co
má být uděláno, aby počet lidí v Tibetu nezůstával stejný?”. Tři bönpo odpověděli: „Zdá
se, že duch tvého otce odešel do Číny. Existuje způsob, jak ho znovu nabýt. To ukončí
stagnaci počtu lidí v Tibetu.

   Dzomla Thom se podivil: „Budu schopný ho získat, když věnuji velké množství bo-
hatství? Povede se mi to, když se ho pokusím ukrást?”. Vydal se na cestu s mnoha dra-
hocennými předměty: zlatou sochou Buddhy, stříbrnou sochou Tönpy Šenraba Miwo,
tyrkysovou sochou Nangba Ödän (Snang ba ’od ldan), rouchem zhotoveným z  devíti
kůží, náhrdelníkem perel devět loktů dlouhým, oblečením z kůže draka, drápy garudy,
bu lud, (?) který může zničit nebe a zemi, spálenou hlavu koně bez jediné praskliny. Říká
se, že byly i jiné předměty vysoké ceny, které patřily jeho otci. Vzal je s sebou do Číny.

   Ukázal je čínskému Velmi mocnému (Dbang po che) a pronesl: „My tři, Čína, Tibet
a Hor, máme stejného otce. Když jsme se dělili o mrtvolu, dostal jsi otcovo srdce. Ukaž
mi ho. Jsem skleslý a potřebuji být upokojen. Chci mu předložit očistnou kouřovou oběť.
Mám spoustu předmětů, které po sobě otec zanechal a dám ti nějaké z nich. Velmi moc-

                                                                                                               105
   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111