Page 30 - Archaická tibetská literatura (7.–10. století)
P. 30
Literatura z Tun-chuangu
na tibetské dokumenty na webové stránce s názvem „Old Tibetan Documents Online“
(http://otdo.aa.tufs.ac.jp/).
Podezřelou zůstává skutečnost, že se v Tun-chuangu přes opakovaná tvrzení, že už
tam žádný z textů nezůstal, neustále objevovaly další a další rukopisy. Celkové popiso-
vané množství odvezených textů také není v souladu s počátečním popisem od Aurela
Steina. To vzbuzuje otázky po možných falzech. Pro posouzení původu textů a vztahů
mezi nimi by navíc bylo nesmírně důležité znát jejich původní umístění. To se však prav-
děpodobně už nikdy nebude možné dozvědět, jednotliví příchozí s sebou brali části jed-
notlivých souborů a jejich původní struktura a složení tak zůstanou velkou neznámou.
Největší množství textů nalezených v Tun-chuangu představují čínsky psané rukopi-
sy. Tibetské texty jsou druhou nejzastoupenější skupinou písemností. Odhadem je jich
jedna desetina ze všech textů měřeno jednotlivými tituly (či přesněji exempláři, neboť
jde často o pouhé fragmenty). Pokud by však šlo o rozsah textů, budou pravděpodobně
zastupovat třetinu až čtvrtinu všech textů nalezených v Tun-chuangu. Mimo čínské a ti-
betské texty byly v Tun-chuangu nalezené rukopisy v sogdštině, chotanštině, tocharštině,
sanskrtu, ujgurštině a hebrejštině, ty jsou však zastoupené daleko méně.
Nejasnými zůstávají také okolnosti uzavření jeskyně s manuskripty a s nimi spojená
otázka jejich původů. Aurel Stein se domníval, že se jednalo o sklad nepotřebných tex-
tů sebraných z různých chrámů v Tun-chuangu. Tedy známé sklady poškozených ma-
nuskriptů, které pro svou náboženskou povahu nemohou být jednoduše vyhozené. Paul
Pelliot k tomu na základě absence dokumentů národa Si-sia (tj. Tangutů, tib. Mi nyag)
a vzhledm k chaotickému uspořádání textů vyslovil hypotézu, že jeskyně byla zazděná
kolem roku 1035 před nájezdem Tangutů do Tun-chuangu a sloužila k uskladnění textů
pro jejich uchování před nájezdníky. Poté Rong Xinjiang (1999–2000) přišel s hypotézou,
že šlo o manuskripty z „Kláštera tří světů“ (San-ťie-s´), neboť se nám dochovala zprá-
va, že jeden z jeho mnichů, Tao-čen, měl pronést slib, že opraví poničené manuskripty
z tohoto kláštera. Jiní badatelé poukázali na skutečnost, že texty z tohoto kláštera se
sice objevují mezi písemnostmi z „knihovny“, avšak tvoří jen jejich nepatrný zlomek.
Také hypotéza, že zmíněný klášter byl situován před jeskyní, je těžko verifikovatelná.
Imaeda Yoshiró poukázal na skutečnost, že v jeskyni „knihovny“ byla původně umístěná
socha vlivného mnicha z rodu Wu, jménem Chung-pien. Mezi texty se také nacházejí
tibetské překlady provedené mnichem tibeto-čínského původu jménem Göčhödub (tib.
29

