Page 139 - Archaická tibetská literatura (7.–10. století)
P. 139

ARCHAICKÁ TIBETSKÁ LITERATURA

Katalogy textů a lexikální
příručky

Úvodem

   V dosavadním přehledu literatury se pozornost soustředila především na původní ti-
betské texty a buddhistická literatura zůstala poněkud stranou. Výše představené písem-
né památky tu byly zdůrazněné zejména pro jejich důležitost při náhledu na autochtonní
tibetskou literaturu i pro jejich význam z hlediska historického.

   Při pohledu na buddhistickou literaturu tohoto období by se mohla nabízet otázka,
do jaké míry lze překlady buddhistické literatury z cizích jazyků považovat za „tibetskou
literaturu“. V případě Tibetu je však naprosto zřejmé, že tato překladová buddhistická
literatura následně natrvalo ovlivnila pozdější vlastní tibetskou literární produkci, která
ji v mnohém přijala za svůj vzor. Už v císařském období došlo k mohutné vlně systema-
tického překládání buddhistických textů nejrůznějších žánrů do tibetštiny. To je skuteč-
ností, která radikálně proměnila písemnictví Tibetu.

   Nejistou však zůstává míra vlivu buddhistických textů na širší společnost v  Tibetu
během císařského období. Rychlost jejich překládání i jejich množství mohou svědčit
o tom, že se ve společnosti prosazovaly jen pozvolna, a v této době ovlivňovaly přede-
vším vládnoucí vrstvy. Nesmírné množství těchto textů také představuje překážku pro
vytvoření si jasné a jednoznačné představy o procesu překládání a reálného vlivu těchto
buddhistických textů na společnost v jednotlivých obdobích císařského období Tibetu.
Bezpochyby se však jejich vliv stupňoval v následujících staletích.

   Zmínky o raných překladech buddhistických textů v (daleko pozdějších) buddhistic-
kých kronikách spojují první překlad s legendou o vytvoření písma Thönmi Sambhótou
v 7. století. Objevují se v nich vyprávění o jeho překladech několika sanskrtských textů
vztahujících se ke kultu Avalókitéšvary do tibetštiny (především Kárandavjúha-sútry).

   Ať již je to součástí pozdější legendy či nikoliv, je zřejmé, že jedny z  prvních pře-
kladů buddhistických textů pocházejí z 8. století, z doby vlády císaře Thisong Decäna

138
   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144