Od Elišky k Alence : Čtyři české překlady Alenky v říši divů Lewise Carrolla

Title in English From Eliška to Alenka : Four Czech translations of Lewis Carroll’s Alice in Wonderland


Year of publication 2020
Type Monograph
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Description In five parallel columns, the publication presents texts of the original and four Czech translations of Alice in Wonderland (Váňa 1902, Houdek 1904, Císař 1931, Skoumalovi 1961), of which the two oldest ones were effectively unavailable to readers. The book's introduction and annotations discuss the texts mainly from the point of view of translation studies and translation history, including some issues related to the reception of the text. Among other things, the notes provide ample evidence for the conclusion that Houdek's translation was in fact a translation via a third language, viz. from the German translation by Antonia Zimmermann. Also included are occasional notes on solutions found in the two most recent translations (Čížková, Žák), which are not included in the book. The publication is supplemented by an annotated bibliography of all editions of the Czech translations and adaptations, as well as examples of illustrations from several editions of the four translations.
Related projects:

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.