Čapkovo Povídání o pejskovi a kočičce v adaptaci pro cizince z hlediska metafor a frazeologismů

Warning

This publication doesn't include Faculty of Arts. It includes Faculty of Education. Official publication website can be found on muni.cz.
Title in English Čapek's Povídání o pejskovi a kočičce Adapted for Foreigners: A Perspective on Metaphors and Phraseology
Authors

ZUZAŇÁKOVÁ Kristýna

Year of publication 2024
Type Article in Proceedings
Conference XVI. studentská vědecká konference Katedry českého jazyka a literatury
MU Faculty or unit

Faculty of Education

Citation
web Čítárna Munispace
Keywords Metaphors; Phraseology; Idioms; Povídání o pejskovi a kočičce; Josef Čapek; Translation Theory; Translation Process; Adaptation
Description The text primarily discusses adapted books for foreigners and the methods used to modify original Czech literary works into versions tailored for non-native speakers. The key focus of the article is a comparison between the original and adapted versions of Josef Čapek’s Povídání o pejskovi a kočičce. Specifically, it examines language units and the use (or avoidance) of figurative expressions in both texts. This research aims to explore the viability of the chosen topic. The findings will serve as a basis for comparing other adapted works for foreigners across various language proficiency levels (A1–B2 based on the CEFR).
Related projects:

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.