Intonation centre in English and Czech sentences

Investor logo
Authors

CHAMONIKOLASOVÁ Jana

Year of publication 1995
Type Article in Periodical
Magazine / Source Brno Studies in English 21
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Citation
Field Linguistics
Keywords comparative study; intonation; word order; functional sentence perspective
Description The paper is a study of the intonation centre (IC) based on an analysis of dialogues from O'Connor and Arnold's Intonation of colloquial English and their translation into Czech. In Czech, the IC usually occurs in final position, while in English, medial position is as frequent as final position. Prosodically 'light' endings of sentences are therefore relatively frequent in English, while Czech strongly prefers 'heavy' endings. In both languages, the IC most often occurs on nouns and verbs. IC-carrying verbs in Czech are lexical verbs, while English also accentuates auxiliary and modal verbs. Both English and Czech display a strong tendency to accentuate semantically prominent and context independent elements. Accentuating semantically weak and contextually tied elements is more frequent in English than in Czech. English employs intonation as a means of expressing emotiveness to a greater extent than Czech, where emotiveness is often expressed by lexical means (e.g. modal particles).
Related projects:

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.