Jak se vyhnout rutině při výuce překladu: Metodologická případová studie

Title in English Avoiding routine in translator training: a methodological case study


Year of publication 2008
Type Article in Proceedings
Conference Cudzie jazyky v škole 5
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Field Linguistics
Keywords translation; translator training; student translations; professional translation; social constructivism
Description The paper describes a class scenario based on two versions of an innovative translation activity used in translation seminars taught for two groups of students with two different levels of translation skills, and discusses the advantages of this methodology. They included especially: increased relevance of the learning situations from students' perspective, achieved by targeting the class at the process of their potential professionalization in the field of translation while adhering to a specific and practice-oriented class objective; implicit emphasis on translation quality and communicative function of translation; and focusing students' attention on textual details and the text as a whole simultaneously in an innovative and interactive way. The description of both variants of the class scenario is followed by a discussion of methodological aspects of translator training classes of this kind. Both seminars took place at the Department of English and American Studies, Faculty of Arts, Masaryk University, Brno, in December 2006.

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.