Page 121 - Archaická tibetská literatura (7.–10. století)
P. 121
ARCHAICKÁ TIBETSKÁ LITERATURA
Překlad
[Rituál spojený s božstvem] Gekhö: odstranění jedů, bílé a červené očistné omytí
a kouřová oběť vonných substancí
(Bka’ rten, 242–4, folia 85–92; 143–2, folia 14–22; Karmay 1994, str. 397; Norbu 1995,
str. 117–120)
Jestliže já, zaříkávač narozený v linii,
vzývám svá božstva,
ať nejsou divoká božstva znečištěna!
Když znečištění trvá dlouho,
řady bohů jsou pleněné démony sin (srin),
kraj lidí je obsazený démony dü (bdud),88
démoni de (’dre) a sin ve vzrušení pozdvihnou hlavy.
Kde vzniklo v minulosti znečištění divokého boha?
Divoký bůh si podmanil démony,
zázračně se proměnil v garudu,
podrobil si trojí svět,89
zázračně se proměnil v mocného lva,
těla dokonalých tří dovedností,
zázračně se proměnil v hrdinného tygra,
s pruhy a s doupětem v nížině,
proměnil se v divokého jaka,
s ostrými a zářivými rohy,
podmanil si říši démonů dü,
zničil říši démonů sin,
a rozdrtil na prach říši démonů dön (gdon).
88 Text Karmaye má bcom (zvítězit) narozdíl od bcud tohoto textu.
89 V tomto případě má text poměrně nesmyslný zápis sprul ba chung du sprul / chams gsum zil gyis non. Kar-
mayův text (sprul ba khyung du sprul/ khams gsum zil gyi non) dává více smyslu, a proto se ho v překladu
držím.
120