Page 121 - Archaická tibetská literatura (7.–10. století)
P. 121

ARCHAICKÁ TIBETSKÁ LITERATURA

Překlad

   [Rituál spojený s božstvem] Gekhö: odstranění jedů, bílé a červené očistné omytí
a kouřová oběť vonných substancí

   (Bka’ rten, 242–4, folia 85–92; 143–2, folia 14–22; Karmay 1994, str. 397; Norbu 1995,
str. 117–120)

   Jestliže já, zaříkávač narozený v linii,
   vzývám svá božstva,
   ať nejsou divoká božstva znečištěna!
   Když znečištění trvá dlouho,
   řady bohů jsou pleněné démony sin (srin),
   kraj lidí je obsazený démony dü (bdud),88
   démoni de (’dre) a sin ve vzrušení pozdvihnou hlavy.

   Kde vzniklo v minulosti znečištění divokého boha?
   Divoký bůh si podmanil démony,
   zázračně se proměnil v garudu,
   podrobil si trojí svět,89
   zázračně se proměnil v mocného lva,
   těla dokonalých tří dovedností,
   zázračně se proměnil v hrdinného tygra,
   s pruhy a s doupětem v nížině,
   proměnil se v divokého jaka,
   s ostrými a zářivými rohy,
   podmanil si říši démonů dü,
   zničil říši démonů sin,
   a rozdrtil na prach říši démonů dön (gdon).

88 Text Karmaye má bcom (zvítězit) narozdíl od bcud tohoto textu.
89 V tomto případě má text poměrně nesmyslný zápis sprul ba chung du sprul / chams gsum zil gyis non. Kar-

  mayův text (sprul ba khyung du sprul/ khams gsum zil gyi non) dává více smyslu, a proto se ho v překladu
  držím.

120
   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126