Soudní překlad a tlumočení

Title in English Court translation and interpreting
Authors

CHOVANEC Jan BÁZLIK Miroslav HREHOVČÍK Teodor

Year of publication 2011
Type Monograph
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Citation
Description The book COURT TRANSLATION AND INTERPRETATION consists of two parts: (I) Glossary of thematically-grouped legal terminology in Czech and English, with extensive explanatory notes; and (II) 21 chapters with sample translations with commentaries and explanations. The chapters include: common legal Latin terms; translating acts and legislation; translation in the context of the EU; English terms and phrases used in courts; basic facts on divorce; a comparison of British and American legal systems; common errors in translation; sample translations of English court documents, expert opinion, arrrest warrant, European arrest warrant, contracts, business documents, notarial deeds and clauses; witness instructions, civil law judgment; commentary on translating contracts and agreements; English courtroom phrases; code of professional conduct; examples of legal provisions dealing with interpreters; and legalization of documents.

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.