Project information
Překlad vybraných částí Dógenova spisu Šóbógenzó (Šóbógenzó)

Project Identification
MUNI/21/KUB/2017
Project Period
1/2017 - 11/2017
Investor / Pogramme / Project type
Masaryk University
MU Faculty or unit
Faculty of Arts

Základním cílem projektu je věnovat se odbornému a důslednému překladu japonského středověkého textu Šóbógenzó. Šóbógenzó je více než 90-ti svazkové dílo japonského mistra Dógena (1200-1253), zakladatele zenové školy Sótó, které je zdrojem poznání dobového japonského buddhistického myšlení a zenové praxe. Jedná se o monumentální spis, jehož jeden z anglických překladů čítá úctyhodných 1200 stran (Kazuaki Tanahashi: Treasury of the True Dharma Eye: Zen Master Dogen’s Shobogenzo. Boulder: Shambhala, 2013). Obsah Šóbógenzó tvoří poučení mnichům v Dógenově komunitě, pravidla pro každodenní život v klášteře, jež Dógen založil, popis jeho aktivit a ceremonií, ale také zmínky zenových příběhů, příklady Dógenovho výkladu buddhistických idejí i vysvětlení náročnějších myšlenek buddhistické nauky. Tyto texty sestávají z Dógenových kázání i úvah nad buddhistickými koncepty prázdnoty, buddhovství, praxe aj. Šóbógenzó je pozoruhodné v tom, že obsahuje jak básně, tak i filozofické myšlenky, a je kombinací literární čínštiny i dobové hovorové japonštiny.

Šóbógenzó je svým obsahem i strukturou výzvou jak pro čitatele, tak pro překladatele, protože vyžaduje znalosti nejenom středověké formy japonštiny, ale také buddhistického myšlení, dějin a příběhů ze života zenových mistrů. I z tohoto důvodu je cíl projektu definován jako překlad vybraných částí tohoto díla. Výsledky projektu pak budou trojaké: v první řadě jimi budou překlady samotné, jež bude možné publikovat v některém z českých či slovenských odborných periodik s japanistickou, event. orientální tematikou (Archiv orientální, Nový Orient, Studia Orientalia Slovaca). Dílčím výstupem projektu budou také odborné studie zaměřené na problematiku Dógenova života a jeho literární činnosti, z níž Šóbógenzó tvoří jenom jednu část, nicméně Dógenove texty jsou mnohem početnější. Tyto studie budou moci být publikovány nejenom v českém či slovenském periodiku jako výše zmiňovaný překlad, ale i v některém z odborných časopisů mezinárodního významu publikujícím v anglickém jazyce (Religio, Studia Orientalia Slovaca, International Journal of Area Studies, Analecta Nipponica, Asian Studies). K výstupům z projektu lze připočítat také prezentace výsledků bádání a překladové činnosti na konferencích v České republice i v zahraničí.

Publications

Total number of publications: 14


Previous 1 2 Next

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.

By clicking “Accept Cookies”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. Cookie Settings

Necessary Only Accept Cookies