Page 81 - Archaická tibetská literatura (7.–10. století)
P. 81

ARCHAICKÁ TIBETSKÁ LITERATURA

rodů Tibetu. V níže přeloženém textu, stejně jako v některých pramenech z Tun-chuan-
gu, jsou mu nebeské bytosti. Z různých náznaků vysvítá, že jejich sídlo bylo nad třinácti
patry nebe, nicméně poté se objevuje zmínka o sedmém (tedy prostředním) patře nebe,
ve kterém sídlí „potomek mu“, budoucí tibetský císař Ňathi Cänpo. Oproti bytostem čha
se mu objevují začasté jako bytosti zlověstné a nebezpečné, nicméně není jasné, zda toto
není spojené s náhledem na jejich charakter až dodatečně a s postupem času.

   S bytostmi mu se spojují zejména zázračné zbraně. Ty jsou tibetským oblíbeným mo-
tivem, který se již objevil v podání o císaři Digum Cänpo z Tibetské kroniky. Mimoto je
lze nalézt v podání o Šenrabu Miwo, v eposu o Gesarovi a v neposlední řadě ve spojení
s pozdějšími mýty o tzv. „válečných božstvech“ (dgra lha). V tunchuangských věšteckých
textech se často objevuje zmínka o „provazu mu“. Podle níže přeloženého textu to byl
spolu s „žebříkem mu“ dar prvnímu tibetskému císaři, s jehož pomocí sestoupil na zem.
Tento „provaz mu“, zřetelně symbolizující sepětí s  rituálně čistým nebem, se dodnes
objevuje v lidovém prostředí při svatebních obřadech či při rituálech spojených s lokál-
ními božstvy. Při svatebních obřadech je uvazován nevěstě k temeni hlavy a při rituálech
u „mohyl“ (la btsas) lokálních božstev zřetelně symbolizuje jednotu dané komunity. Po
přiložení velkých šípů do mohyly dedikované lokálnímu božstvu jsou v severovýchod-
ním Tibetu (Amdu) všechny šípy ovázané provazem, kterému se dodnes říká „provaz
mu“.

   Jinými bytostmi často zmiňovanými v následujících mýtech jen v narážkách jsou ňän
(gnyan). Dodnes se tak často nazývají některá lokální božstva Tibetu (např. známé hor-
ské božstvo provincie Cang: Ňänčhen Thanglha /Gnyan chen thang lha/). Ňän znamená
v tibetštině také něco nebezpečného či vyvolávajícího bázeň. V dnešních rituálních tex-
tech k lokálním božstvům se často objeví zmínky o ňän vody, dřeva, kamene, atp. Tyto
texty často zmiňují prohřešky vůči bytostem ňän ve smyslu víření vody, sekání dřeva či
rozbíjení kamene. Daný výraz může pojmenovávat i  divokou ovci s  mohutnými rohy
(Argali, Ovis ammon) a je otevřenou otázkou, jakým způsobem ji lze vztáhnout ke zmí-
něným bytostem.

   Níže přeložený genealogický mýtus začíná zmínkou o bytosti, která je zřetelně na po-
čátku stvoření světa. Přestože tak text výslovně nehovoří, okolnosti i jméno naznačují,
že je beztvará. Její jméno by se dalo přeložit jako „Čha – Znalec prvotního“ (Phyva ye
mkhyen chen po). Dává tak tušit, že se projevuje pouze jako „znalost“ či „vědění“.

80
   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86