The Ins and Outs of Interlinguistic Mediation in the Legal English classroom

Varování

Publikace nespadá pod Filozofickou fakultu, ale pod pracoviště Centrum jazykového vzdělávání. Oficiální stránka publikace je na webu muni.cz.
Název česky Jazyková mediace mezi dvěma různými jazyky při výuce právnické angličtiny
Autoři

CHOVANCOVÁ Barbora

Rok publikování 2023
Druh Další prezentace na konferencích
Fakulta / Pracoviště MU

Centrum jazykového vzdělávání

Citace
Popis S postupným zaváděním principů prezentovaných v CEFR Companion 2020 do praxe, lingvistická mediace posílila svoji roli ve výuce jazyků na všech úrovních vzdělávání, včetně terciárního. Vysokoškolští studenti jako budoucí odborníci ve zvolených specializacích potřebují získat dovednosti, aby byli schopni efektivně vysvětlit složité koncepty ze svých oborů laickému publiku. To lze provést v rámci jednoho jazyka (intralinguistic mediation) nebo mezi dvěma různými jazyky (inter or cross-linguistics mediation). Právníci z praxe se mohou dostat do situací, kdy budou potřebovat zprostředkovat informace v rámci jednoho jazyka, ale i do nebo z cizího jazyka. Může být také potřeba využít různé úrovně odbornosti podle toho, zda advokát komunikuje s klientem nebo s kolegou z jiné země. Tato prezentace se zaměřuje především na výuku budoucích právníků v oblasti mediačních dovedností mezi dvěma různými jazyky. Popisuje různé přístupy k používání autentických dokumentů a textů souvisejících s profesí v mateřském jazyce studentů k výuce jazykové mediace, a to jak ústně tak i písemně.

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.