Polská nebinární poezie a nastínění problematiky překladu
| Autoři | |
|---|---|
| Rok publikování | 2025 |
| Druh | Článek v odborném periodiku |
| Časopis / Zdroj | Proudy |
| Fakulta / Pracoviště MU | |
| Citace | |
| www | https://www.phil.muni.cz/journal/proudy/filologie/materialy/2025/1/haladova_polska_nebinarni_poezie.php#articleBegin |
| Klíčová slova | Polish poetry, Anouk Herman, Ada Rączka, Nonbinarity, Translation |
| Popis | Článek „Nebinární polská poezie a nastínění problematiky překladu“ se zaměřuje nejen na analýzu současné polské poezie, v níž se promítá nebinární genderová identita, ale také na možné specifické výzvy spojené s překladem této poezie do češtiny. V úvodu bude představena geneze a kontext nebinární poezie v Polsku s důrazem na její tematickou a jazykovou rozmanitost. V článku se zaměřuji na lingvistické aspekty překladu, zejména na otázky rodově neutrálního jazyka, kreativní práce s gramatickými kategoriemi a přenosu kulturně specifických významů. Analýza textů vychází z konkrétní básnické tvorby tvůrců (tvůrkyň) – Anouk Herman a Ada Rączka. Cílem článku je poukázat na to, jak nebinární poezie rozrušuje tradiční jazykové normy a jaké strategie lze využít k zachování této subverzivní síly v překladu. |
| Související projekty: |