Literary Translations After the Velvet Revolution
| Název česky | Literární překlad po Sametové revoluci |
|---|---|
| Autoři | |
| Rok publikování | 2021 |
| Druh | Článek v odborném periodiku |
| Časopis / Zdroj | Czech and Slovak Journal of Humanities |
| Fakulta / Pracoviště MU | |
| Citace | |
| www | http://csjh.upol.cz/wp-content/uploads/2021/12/2021-0170_CSJH-1-2021_online.pdf |
| Klíčová slova | literary translation; Dutch literature; Flemish literature; translatology; Olga Krijtová |
| Přiložené soubory | |
| Popis | Tento článek pojednává o literárních překladech z nizozemštiny v letech 1990 až 2020, tedy od prvního porevolučního roku do konce předešlého roku. Zajímá nás, jak vypadal literární trh po sametové revoluci, kdo překládal a překládá a jaká jsou kritéria pro výběr nizozemských děl k překladu. Představujeme také zakladatelku české překladatelské školy Olgu Krijtovou a její vlivu na nizozemskou literaturu v českém překladu. |
| Související projekty: |